Informe de los países que participan en el proceso de Kimberley sobre los diamantes como factor en los conflictos | UN | تقرير من البلدان المشتركة في عملية كيمبرلي عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Informe del Secretario General del Proceso de Kimberley sobre la aplicación de las medidas relativas a los diamantes como factor en los conflictos | UN | تقرير رئاسة عملية كمبرلي بشأن تنفيذ دور الماس في تأجيج الصراع |
No obstante, pedimos que el debate sobre los diamantes como factor en los conflictos se separe del debate sobre prevención de los conflictos armados. | UN | إلا أننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات المسلحة. |
Asimismo, el tema 32 del programa, " Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos " , se examinará el jueves, 16 de diciembre de 2010. | UN | وكذلك، سينظر في البند 32 من جدول الأعمال، " دور الماس في تأجيج الصراع " ، في يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Desde entonces, la Asamblea ha debatido todos los años la cuestión de los diamantes como factor que contribuye a los conflictos y ha reafirmado su apoyo al Proceso. | UN | وفي كل عام منذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاعات، وأكدت من جديد دعمها للعملية. |
Cientos de informes señalan que esos regímenes, junto con el Gobierno turco, participan en la promoción del terrorismo en la República Árabe Siria, lo que hace imposible alcanzar una solución política. | UN | وقد كشفت مئات التقارير مدى ضلوع هذين النظامين وحليفهما التركي، في تأجيج العنف والإرهاب في بلده، وفي عرقلة الحل السياسي. |
Informe del Secretario General sobre los diamantes como factor en los conflictos | UN | تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Los diamantes como factor en los conflictos (resolución 56/263, de 13 de marzo de 2002). | UN | 27 - دور الماس في تأجيج الصراع (القرار 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002). |
Los diamantes como factor en los conflictos (resolución 56/263, de 13 de marzo de 2002). | UN | 27 - دور الماس في تأجيج الصراع (القرار 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002). |
Los diamantes como factor en los conflictos (resolución 56/263, de 13 de marzo de 2002). | UN | 27 - دور الماس في تأجيج الصراع (القرار 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002). |
20. Los diamantes como factor en los conflictos [tema 21]. | UN | 20 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
20. Los diamantes como factor en los conflictos [tema 21]. | UN | 20 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
12. Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos [P.12]. | UN | 12 - دور الماس في تأجيج النـزاع [م - 12]. |
1. Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: proyecto de resolución [12] | UN | 1 - دور الماس في تأجيج النـزاع: مشروع قرار [12] |
64/109 Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos | UN | دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها |
Sudáfrica estima que el debate en la Asamblea General sobre los diamantes como factor que contribuye a los conflictos es una oportunidad muy valiosa para hacer un balance de los logros y las dificultades del Proceso de Kimberley. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن مناقشة الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات فرصة قيمة لتقييم إنجازات عملية كيمبرلي والتحديات التي تواجهها. |
68a sesión plenaria Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos [32] | UN | الجلسة العامة 68 دور الماس في تأجيج النزاع [32] |
64/109 Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos | UN | دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها |
Tema 175 El papel de los diamantes en la promoción de los conflictos | UN | البند 175 دور الماس في تأجيج الصراع |
Informe del Secretario General sobre el papel de los diamantes en el fomento de los conflictos | UN | تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Inadmisibilidad de ciertas prácticas que contribuyen a exacerbar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | عدم مقبولية ممارسات معينة تساهم في تأجيج الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el papel de la explotación ilegal de los recursos naturales como factor de algunos conflictos pasados y presentes. | UN | يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية. |
Males sociales como el desempleo, la delincuencia, el libertinaje o el consumo de drogas contribuyen a alimentar esos trastornos sociales. | UN | وتساهم آفات اجتماعية من قبيل البطالة والإجرام والفساد الأخلاقي واستهلاك المخدرات في تأجيج هذه الاضطرابات الاجتماعية. |
Por su parte, Rusia, en sus organismos estatales y en el sector de los diamantes y en la sociedad civil, está dispuesta a continuar haciendo todo lo que esté a su alcance en el seno de las Naciones Unidas, en el Proceso de Kimberley, en otras organizaciones y foros internacionales, así como en el ámbito bilateral, a fin de impedir que se utilicen los diamantes en bruto para avivar conflictos internacionales. | UN | وفيما يخصنا، في روسيا، فإننا مستعدون على مستوى وكالات الدولة وفي قطاع الماس والمجتمع المدني على حد سواء، لمواصلة بذل أقصى الجهود الممكنة في إطار الأمم المتحدة، وعملية كيمبرلي والمنظمات والمحافل الدولية الأخرى، وكذلك على أساس ثنائي، بغية منع استخدام الماس الخام في تأجيج الصراعات الدولية. |
Recordando su preocupación, ya expresada en la resolución 1306 (2000), por el papel del comercio ilícito de diamantes como elemento impulsor del conflicto de Sierra Leona y por la información de que esos diamantes pasan por los países vecinos, incluida Liberia, | UN | وإذ يشير إلى ما سبق أن أعرب عنه من قلق في القرار 1306 (2000) إزاء دور الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس ينقل عبر البلدان المجاورة، بما فيها ليبريا، |
Ha expresado también su grave preocupación por el hecho de que esa amenaza pluridimensional y compleja sigue alimentando la delincuencia y la inseguridad en diversas regiones del mundo, lo que exacerba los conflictos existentes y socava las actividades de consolidación de la paz. | UN | وأعرب، بالإضافة إلى ذلك، عن قلقه البالغ من استمرار هذا التهديد المتعدِّد الأبعاد والمعقَّد في تأجيج الجريمة وزيادة انعدام الأمن في مناطق مختلفة من العالم، الأمر الذي يفاقم النزاعات القائمة حاليا ويقوِّض الجهود المبذولة لبناء السلام. |