"في تحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al logro de los objetivos de desarrollo
        
    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • el logro de los Objetivos de Desarrollo
        
    • para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • a los objetivos de desarrollo
        
    • la consecución de los Objetivos de Desarrollo
        
    • a alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • a lograr los objetivos de desarrollo
        
    • al cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    • en los Objetivos de Desarrollo
        
    • de lograr los objetivos de desarrollo
        
    • en relación con los Objetivos de Desarrollo
        
    • para cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo
        
    • a conseguir los objetivos de desarrollo
        
    En tal sentido, nos comprometemos a transformar la cooperación Sur-Sur en un instrumento eficiente que contribuya al logro de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    De esta forma ha aumentado significativamente la influencia de las actividades de la ONUDI y su contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبذلك تعززت بشكل كبير آثار أنشطة اليونيدو ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos convencidos de que la aplicación de los objetivos de la Conferencia de El Cairo contribuirá de manera substancial al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة ستقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio, 189 países declararon que no escatimarían esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si la comunidad internacional no actúa rápidamente, dificultaría considerablemente el avance hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Burkina Faso es uno de los países que probablemente tendrá muchas dificultades para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تعتبر بوركينا فاسو بين البلدان التي تتوقع حاليا أن تواجه تحديا كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Está socavando gravemente el progreso respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهي تقوض بشكل خطير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El establecimiento de marcos normativos nacionales adecuados y la adopción de políticas públicas activas, en particular la política comercial, pueden contribuir al logro de los objetivos de desarrollo. UN ومن شأن وضع أطر تنظيمية محلية مناسبة وسياسات عامة نشطة، تشمل السياسة التجارية، أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En todo el mundo las contribuciones que ya están aportando los jóvenes al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio deben reconocerse más y consolidarse. UN ويجب الاعتراف بالمساهمات التي يقوم بها الشباب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أرجاء العالم وتعزيزها أكثر.
    :: Inicio de investigaciones y análisis amplios sobre aspectos de la cooperación Sur-Sur que contribuyen al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: إجراء بحث وتحليل شاملين بشأن جوانب التعاون بين بلدان الجنوب التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El comercio es un factor esencial para el desarrollo sostenible y la disminución de la pobreza y contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتجارة عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة والحد من الفقر، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estas inversiones contribuyen directamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano local. UN وتساهم هذه الاستثمارات بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي.
    En este sentido, la Iniciativa también contribuye directamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي ضوء ذلك، تسهم المبادرة بصورة مباشرة أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, el apoyo internacional seguirá siendo indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN ومع ذلك، لا يزال الدعم الدولي يعتبر أساسياً في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En particular, los subsidios a la agricultura podrían aprovecharse mejor si se dedicaran a inversiones para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وبوجه خاص، يفضل أن تستثمر الأموال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدل إنفاقها على الإعانات الزراعية.
    La asociación y colaboración de todos los participantes se ve cada vez más como algo crítico para el logro de los Objetivos de Desarrollo. UN الشراكة والتعاون بين كل أصحاب المصلحة أصبحا بشكل متزايد عنصرا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Además la cooperación Sur-Sur ha de desempeñar un importante papel como complemento de la cooperación internacional para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك يجب أن يؤدي التعاون بين بلدان الجنوب دورا هاماً كمكمل للتعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se incluye un anexo estadístico sobre los avances realizados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del milenio, a partir de una base de referencia común. UN وهو يتضمن مرفقا إحصائيا يتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدءا من خط الأساس المشترك.
    El objetivo común consistía en lograr un proceso de programación armonizado a fin de ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن الهدف المشترك يتمثل في القيام بعملية برمجة متوائمة لدعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se destacó también la urgente necesidad de promover los esfuerzos internacionales en este ámbito y de asegurar que los proyectos contribuyan a lograr los objetivos de desarrollo. UN وأعرب أيضا عن الحاجة الملحة لتعزيز الجهود الدولية في هذا الصدد، ولكفالة أن تسهم المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Estos puntos de vista divergentes pueden ser el principal obstáculo para la cooperación internacional en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذان المنظوران المتباينان قد يكونان أكبر عقبة أمام التعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No se está avanzando en los Objetivos de Desarrollo del Milenio centrados en la salud. UN ويتعطل التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الصحة.
    Debe desempeñar una función primordial en las actividades complementarias de la Conferencia de Monterrey y ayudar a mantener la atención en la coherencia y la coordinación a fin de lograr los objetivos de desarrollo del milenio. UN إذ أن للمجلس دورا هاما في متابعة مؤتمر مونتيري، وفي المساعدة على إبقاء محور الاهتمام منصبا على التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El doble problema de los altos precios de los alimentos y del combustible amenaza con socavar muchos de los progresos alcanzados en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهذا الخطر المزدوج المتمثل في أسعار الغذاء والطاقة المرتفعة يهدد بتقويض الكثير من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También están de acuerdo en que es vital garantizar la seguridad humana para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أنهم يتشاطرون وجهة النظر بأن تأمين الأمن البشري يتسم بأهمية حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El orador acoge con beneplácito la celebración del foro sobre desarrollo industrial, que examina la función del desarrollo industrial en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقال إنها ترحب بعقد منتدى التنمية الصناعية، الذي ينظر في دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, reconoce el valor de las fuentes innovadoras de financiación a los efectos de ayudar a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أنه يعترف بقيمة الموارد المبتكرة للتمويل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more