8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; | UN | 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛ |
8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; | UN | 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛ |
8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; | UN | 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة في سكان البلدان النامية؛ |
43. en su informe anual presentado a la Comisión de Derechos Humanos en 1993, el primer titular del mandato, Angelo Vidal d ' Almeida Ribeiro, observó " lo difícil que es reducir o erradicar la propagación de las ideas extremistas o el fanatismo, y superar la desconfianza entre miembros de determinadas confesiones. | UN | 43- وقد أشار المقرر الخاص الأول المكلف بهذه الولاية، أنجيلو فيدال دالميدا ريبيرو، في تقريره السنوي المقدم إلى مفوضية حقوق الإنسان في عام 1993، إلى " مدى صعوبة الحد من انتشار الآراء المتطرفة والمتعصبة أو القضاء عليها والتغلب على عدم الثقة بين أعضاء بعض الطوائف. |
48. El conjunto de la información recogida en el presente informe permite confirmar lo que ya el Relator sostuviera en su informe anual presentado el 31 de diciembre (E/CN.4/1997/6, párrs. 197 a 209), sobre los graves atentados al derecho a la vida cometidos por la Alianza. | UN | ٨٤- والمعلومات المجمعة في هذا التقرير تسمح في مجملها بتأكيد ما أورده بالفعل المقرر الخاص في تقريره السنوي المقدم في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر E/CN.4/1997/6)، الفقرات من ٧٩١ إلى ٩٠٢( بشأن الاعتداءات الخطيرة على الحق في الحياة التي ارتكبها التحالف. |
en su informe anual presentado en el 14º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/14/43), el Relator Especial examinó la relación entre los conflictos y el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 4 - بحث المقرر الخاص، في تقريره السنوي المقدم إلى الدورة الرابعة عشر لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/14/43)، الكيفية التي يترابط بها النزاع والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; | UN | 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛ |
8. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen afectando a la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; | UN | 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛ |
21. En lo que respecta a la detención en un lugar no revelado, el Grupo de Trabajo reiteró en su informe anual presentado al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2010 que dicha forma de detención " es irreconciliablemente incompatible con las normas internacionales de derechos humanos, incluso en situaciones de estado de excepción y de conflicto armado [...]. | UN | 21- ففيما يتعلق بالاحتجاز السري، أكد الفريق العامل مجددا في تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010 أن هذا النوع من الاحتجاز " يشكل انتهاكاً يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ والنزاعات المسلحة ... |