"في تقرير المدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el informe del Director
        
    • del informe del Director
        
    • el informe de la Directora
        
    • en el informe del Administrador
        
    • al informe del Director
        
    • en el informe que el Director
        
    Muchas cuestiones se tratan ampliamente en el informe del Director Ejecutivo. UN ومن ناحية أخرى لوحظت التغطية الوافية لمعظم المواضيع المشمولة في تقرير المدير التنفيذي.
    Un orador dijo que gran parte de la información que figuraba en el plan era una repetición de la información contenida en el informe del Director Ejecutivo. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المعلومات الواردة في الخطة يتكرر في تقرير المدير التنفيذي.
    En el informe del Director General se expresa claramente que UN وقد جاء بوضوح في تقرير المدير العام في الفقرة السابعة عشرة واقتبس:
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo que figura en los documentos UNEP/GC.22/2/Add.6 y UNEP/GC.22/INF/31, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي على النحو الوارد في الوثيقتين UNEP/GC.22/2/Add.6 وUNEP/GC.22/INF/31،
    Los resultados de las reuniones cuarta y quinta del proceso consultivo formarían parte del informe del Director Ejecutivo. UN وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la administración de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la administración de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la administración de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre el estado del medio ambiente en la Franja de Gaza, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre gestión de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    La Junta advierte que el Programa está desplegando esfuerzos a fin de ampliar su base de donantes mediante el lanzamiento de una nueva campaña de recaudación de fondos, según se indica en el informe del Director Ejecutivo en el anterior capítulo I. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج يبذل جهوده لتوسيع نطاق قاعدته الخاصة بالجهات المتبرعة وذلك بشن حملة جديدة لجمع التبرعات، على النحو المبين في تقرير المدير التنفيذي في الفصل اﻷول أعلاه.
    a) Toma nota de la información expuesta en el informe del Director General sobre cuestiones de personal (IDB.19/9); UN " )أ( يحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de programa de trabajo para el bienio 2000-200160, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre un examen de la administración de UNEP/Mercure y del Centro de Aplicación UNEPnet44, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن استعراض الإدارة لشبكة ميركيور في برنامج البيئة ومركز تنفيذ نظام UNEPnet،(44)
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre un examen de la administración de UNEP/Mercure y del Centro de Aplicación UNEPnet43, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن استعراض الإدارة لشبكة ميركيور في برنامج البيئة ومركز تنفيذ نظام UNEPnet،(44)
    Varios representantes acogieron con beneplácito el hecho de que el PNUFID hiciera más hincapié en las drogas sintéticas, en particular en los estimulantes de tipo anfetamínico, como se indicaba en el informe del Director Ejecutivo. UN ورحب عدة ممثلين بزيادة تركيز اليوندسيب على العقاقير الاصطناعية، وخاصة المنشطات الأمفيتامينية، كما يظهر في تقرير المدير التنفيذي.
    En el marco de este mismo tema, el Comité de Programa y de Presupuesto, en su 18º período de sesiones, habiendo examinado el informe del Director General sobre la situación financiera, recomendó a la Junta que adoptara un proyecto de decisión. UN وفي اطار هذا البند أيضا، نظرت لجنة البرنامج والميزانية أثناء دورتها الثامنة عشرة في تقرير المدير العام عن الوضع المالي ثم أوصت المجلس باعتماد مشروع مقرر.
    A la luz de esta situación y del informe del Director General que figura en el documento GC(40)/16, la Conferencia General aprobó la resolución GC(40)/RES/4. UN ٤ - وفي ضوء ما تقدم وما جاء في تقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC(40)/16، اعتمد المؤتمر العام القرار GC(40)/RES/4.
    En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    El nuevo objetivo sustantivo del PNUD que figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/39), por el que los proyectos tendrían que demostrar avances cuantificables en la promoción del desarrollo humano sostenible en el contexto de un marco nacional para lograr dicho desarrollo, contribuirá a superar el problema. UN ومما سيساهم في التغلب على هذه المشكلة التركيز الفني الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الوارد في تقرير المدير )DP/1994/39(، والذي ستحتاج المشاريع بمقتضاه إلى أن تظهر تقدما قابلا للقياس في تشجيع التنمية البشرية المستدامة في سياق اﻹطار الوطني لهذه التنمية.
    El Consejo también podrá tomar las medidas pertinentes, en particular dejar de patrocinar temporal o definitivamente cualquier anteproyecto o proyecto, con arreglo al informe del Director Ejecutivo. UN كما يجوز للمجلس أن يتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تعليق أو إنهاء رعايته لأي نشاط تمهيدي لمشروع أو لأي مشروع عقب النظر في تقرير المدير التنفيذي.
    Esto se menciona explícitamente en el informe que el Director General13 del OIEA presentó al Consejo de Seguridad en octubre de 1997. UN وترد إشارة خاصة إلى ذلك في تقرير المدير العام(13) للوكالة الدولية لطاقة الذرية المقدم إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more