"في تقرير مفوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe del Alto Comisionado
        
    • en el informe de la Alta Comisionada
        
    • del informe del Alto Comisionado
        
    • del informe del Comisionado de
        
    • del informe de la Alta Comisionada
        
    • el informe de la Alta Comisionada de
        
    En Azerbaiyán hay 650.000 personas internamente desplazadas, y como se observa en el informe del Alto Comisionado para los Refugiados la mayoría de esas personas siguen viviendo en refugios provisionales, vagones de tren y refugios subterráneos. UN ويوجد حاليا في أذربيجان ٠٠٠ ٦٥٠ من المشردين داخليا وفقا لما ورد في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وما زال معظم هؤلاء المشردين مقيمين في ملاجئ مؤقتة وعربات للسكك الحديدية وفي مخابئ.
    El Parlamento Europeo apoyó la continuación de las negociaciones en curso entre Indonesia y Portugal bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأيد البرلمان اﻷوروبي مواصلة المفاوضات الجارية بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    A tal fin, los Estados partes necesitan dotar de más recursos a dichos órganos para asegurar que las recomendaciones formuladas en el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de órganos establecidos en virtud de tratados se puedan poner en práctica. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يستدعي الأمر أن تزود الدول الأطراف الهيئات المنشأة بمعاهدات بموارد إضافية لضمان إمكان تنفيذ التوصيات المدرجة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    El Sr. D ' ESCRAGNOLLE-TAUNAY (Brasil) dice que si bien su delegación acoge con agrado los recientes acontecimientos positivos descritos en el informe de la Alta Comisionada (A/52/12 y Add.1), también comparte la profunda preocupación de la Alta Comisionada con respecto a las tendencias cada vez más restrictivas en el otorgamiento de asilo. UN ١٨ - السيد ديسكراغنولي - توناي )البرازيل(: قال إن وفده بينما يُرحب بالتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة التي وردت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )A/52/12 و Add.1(، يشارك المفوض السامي أيضا في قلقه العميق تجاه الاتجاه التقييدي المطرد الزيادة في منح حق اللجوء.
    B. Examen del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos 24 - 25 8 UN باء النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان 24-25 8
    No obstante, consideró que el autor hizo acusaciones concretas, especialmente en lo que se refiere a pasajes del informe del Comisionado de Policía de Australia del Sur que se facilitaron al CPEA, en apoyo de su afirmación de que el origen nacional o étnico, o ambos, influyó en la decisión del CPEA. UN إلا أنه تبين للجنة أن مزاعم صاحب البلاغ كانت محددة، ولا سيما فيما يتصل بما ورد في تقرير مفوض الشرطة في جنوب أستراليا، الذي أُتيح للمفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية، من مقاطع تؤيد زعمه بأن خلفيته القومية و/أو الإثنية قد أثرت على القرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    b) Examen del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN (ب) النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛
    156. A petición de un cierto número de delegaciones, el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados (tema 13 del programa) fue examinado por el Consejo en su período de sesiones sustantivo. UN ١٥٦ - وبناء على طلب عدد من الوفود، نظر المجلس في دورته الموضوعية، في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )البند ١٣ من جدول اﻷعمال(.
    En lo referente a la protección de los refugiados, destaca los problemas que se han encontrado, descritos en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (A/58/12). UN 74 - وثمة تشديد، فيما يخص حماية اللاجئين، على المشاكل القائمة، والتي وردت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/58/12).
    Tomando nota de la directriz 8, titulada `Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas ' contenida en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN " وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص " ، الوارد في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان()،
    La República Árabe Siria lamenta que la terminología utilizada en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/58/36), y, en particular, la evocación del enfoque basado en los derechos, no haya sido objeto de un acuerdo previo entre todos los Estados Miembros, y la considera poco constructiva. UN 15 - والجمهورية العربية السورية تأسف لأن المصطلحات المستخدمة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/58/36)، وما ورد به من إشارة إلى النهج القائم على الحقوق، بصفة خاصة، لم تكن موطن موافقة مسبقة من قبل جميع الدول الأعضاء، كما أنها ليست بناءة على نحو كافٍ.
    China acoge favorablemente las recomendaciones sobre la reforma de los derechos humanos en las Naciones Unidas que figuran en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/60/36) y confía en que la OACDH aprovechará la oportunidad para estrechar su cooperación con los Estados Miembros, seguir perfeccionando su labor y desempeñar mejor sus responsabilidades. UN 81 - والصين ترحب بإصلاح حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، مما ورد في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/60/36)، وهي تأمل في أن تقوم المفوضية بانتهاز الفرصة السانحة لتعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء، والاستمرار في تحسين أعمالها والإمعان في الوفاء بمسؤولياتها.
    80. El Sr. Shukla (India) dice que, a pesar de los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado, el número de refugiados sigue en aumento, como lo demuestran las cifras publicadas en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (A/63/12). UN 80 - السيد شوكلا (الهند): قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها المفوضية، فإن أعداد اللاجئين مستمرة في الزيادة، حسب ما يتبين من الأرقام المنشورة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/63/12).
    El enfoque integral y las medidas preventivas señalados en el informe de la Alta Comisionada revisten importancia fundamental. UN وأكد أن فكرة النهج الجماعي والتدابير الوقائية المذكورة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/55/12) فكرة جوهرية.
    También acogerá complacido toda información adicional sobre el procedimiento simplificado de presentación de informes al que se hace referencia en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de conformidad con la resolución 66/254 de la Asamblea General. UN 90 - وأضاف قائلا إنه يود الحصول على معلومات إضافية عن اجراءات الإبلاغ المبسطة الوارد ذكرها في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 66/254.
    El Pakistán está preocupado por la referencia que figura en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/54/36, párr. 60) al hecho de que el Grupo de Trabajo sobre indicadores comunes, establecido por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está preparando indicadores relativos a los derechos civiles y políticos para complementar los de índole económica y social existentes. UN وباكستان مهتمة باﻹشارة الواردة في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان )A/54/36، الفقرة ٦٠( بقيام الفريق العامل المعني بالمؤشرات المشتركة، الذي أنشأته المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، باستحداث مؤشرات للحقوق المدنية والسياسية ﻹكمال المؤشرات القائمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    B. Examen del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN باء - النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    a) Examen del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN (أ) النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛
    No obstante, consideró que el autor hizo acusaciones concretas, especialmente en lo que se refiere a pasajes del informe del Comisionado de Policía de Australia del Sur que se facilitaron al CPEA, en apoyo de su afirmación de que el origen nacional o étnico, o ambos, influyó en la decisión del CPEA. UN إلا أنه تبين للجنة أن مزاعم صاحب البلاغ كانت محددة، ولا سيما فيما يتصل بما ورد في تقرير مفوض الشرطة في جنوب أستراليا، الذي أُتيح للمفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية، من مقاطع تؤيد زعمه بأن خلفيته القومية و/أو الإثنية قد أثرت على القرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    El Comité señala que el autor ha formulado denuncias específicas, en especial en cuanto a algunos pasajes del informe del Comisionado de Policía de Australia del Sur, que había sido facilitado al Comisionado de permisos, para fundamentar su afirmación de que sus antecedentes nacionales o étnicos influyeron en la decisión del Comisionado. UN وتلاحظ اللجنة أن مقدم الرسالة قدم ادعاءات محددة، وخاصة فيما يتعلق باستشهادات وردت في تقرير مفوض الشرطة لجنوب استراليا، أُطلع عليها مفوض ترخيـص المشروبات الروحية لدعم ادعائه بأن خلفيته )أ( انظر القرار المتخذ بشأن الرسالة رقم ١٩٩٤/٥ )س.
    b) Examen del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN (ب) النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛
    b) Examen del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (E/CN.4/2006/24); UN (ب) النظر في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/24)؛
    el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones contiene nueva información sobre las actividades relacionadas con el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos2. UN ويرد المزيد من المعلومات عن اﻷنشطة المتصلة بعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين)٢(.
    Asimismo, el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación de las resoluciones S-9/1 y S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos contiene un examen exhaustivo de la situación (A/HRC/13/54). UN ويرد استعراض شامل للحالة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 و دإ-12/1 (A/HRC/13/54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more