"في تكاليف الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gastos de personal
        
    • en los gastos de personal
        
    • en gastos de personal
        
    • de los costos de personal
        
    • en la partida de gastos de personal
        
    • en relación con los gastos de personal
        
    • de los recursos de personal
        
    • de los gastos del personal
        
    • por concepto de gastos de personal
        
    • de los gastos correspondientes a personal
        
    • de costos de personal
        
    • en los costos del personal
        
    • a una dotación de personal
        
    La transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    La transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    Es innecesario recurrir a la separación forzosa del servicio para lograr las reducciones deseadas en los gastos de personal. UN وليست هناك حاجة إلى الفصل غير الطوعي للموظفين من أجل تحقيق التخفيض المنشود في تكاليف الموظفين.
    También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    En la Secretaría del Tribunal, el superávit proyectado en gastos de personal queda contrarrestado por el déficit previsto en los servicios de apoyo y otros gastos. UN ويقابل الإنفاق الناقص المسقَط في تكاليف الموظفين بقلم المحكمة إنفاق زائد مسقط على خدمات الدعم وأوجه إنفاق أخرى.
    Otros dos factores importantes habían influido en el aumento de los gastos de personal. UN غير أنه كان هناك عاملان آخران أسهما في الزيادة في تكاليف الموظفين.
    El exceso de gastos en esta partida se debió al aumento de los gastos de personal civil que se detalla en la partida 2 supra. UN نتج الانفاق الزائد تحت هذا البند عن الزيادة في تكاليف الموظفين المدنيين، المبينة في البند ٢ أعلاه. اﻹيرادات
    Estos aumentos guardan mayormente relación con el incremento de los gastos de personal. UN وترتبط هذه الزيادات إلى حد كبير بالزيادة في تكاليف الموظفين.
    El aumento de los gastos de personal en 1999 se debe a la incorporación de la Dependencia de Correspondencia. UN وتعزى الزيادة في تكاليف الموظفين لعام ٩٩٩١ إلى دمج وحدة الخدمات البريدية في وحدة إدارة خدمات المباني.
    :: Parámetros de los gastos: modificación de los gastos de personal UN :: مؤشرات التكاليف: الفرق في تكاليف الموظفين
    Sin embargo, no se recoge el aumento de los gastos de personal registrado en 2004 como resultado de la depreciación del dólar frente al euro. UN غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو.
    Se espera que haya 758 puestos; las razones de la disminución de 11,3 millones de dólares en los gastos de personal se examinan más abajo. UN ومن المتوقع أن يكون هناك ٨٥٧ وظيفة؛ أما التخفيض في تكاليف الموظفين البالغ ٣,١١ مليون دولار فسوف تناقش الفقرات التالية أسبابه.
    La Comisión observa que se harán economías en los gastos de personal civil debido al envío escalonado del personal a la zona de la misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة.
    La Comisión observa que se harán economías en los gastos de personal civil debido al envío escalonado del personal a la zona de la misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي للأفراد في منطقة البعثة.
    El aumento propuesto obedece a incrementos del 6% en los gastos de personal civil, y del 24,1% en los gastos operacionales. UN وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاعا نسبته 6 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 24.1 في المائة في التكاليف التشغيلية.
    2.15 La disminución se debe fundamentalmente a un ahorro neto de 387.100 dólares en gastos de personal. UN ٢-١٥- يعزى النقصان أساسا الى تحقق وفورات صافية في تكاليف الموظفين قدرها ١٠٠ ٣٨٧ دولار.
    El saldo no comprometido se debe principalmente a economías en gastos de personal, equipo, suministros y servicios. UN ٣ - وقد نجم الرصيد غير الملتزم به المبلغ عنه من الوفورات المتحققة أساسا في تكاليف الموظفين والمعدات واللوازم والخدمات.
    Los gastos ascendieron a 28.066.000 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que obedece en gran medida al ahorro en gastos de personal, fue de 2.468.400 dólares. UN وبلغت النفقات ٠٠٠ ٠٦٦ ٢٨ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد لم يستعمل قدره ٤٠٠ ٤٦٨ ٢ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    Estos ajustes tendrían en cuenta las fluctuaciones monetarias, la inflación y la variación de los costos de personal y el número de vacantes. UN وتأخذ هذه التعديلات بعين الاعتبار تقلبات أسعار العملات، والتضخم، والتغييرات في تكاليف الموظفين والشواغر.
    Ninguno de ellos estaba previsto en los créditos iniciales para 1994, por lo que el presupuesto revisado representa un aumento considerable en la partida de gastos de personal respecto de las cifras iniciales para 1994. UN ونظرا إلى أن هذه الوظائف لم تكن متوقعة في المخصصات الأولية لعام ١٩٩٤، تكشف الميزانية المنقحة عن وجود زيادة كبيرة في تكاليف الموظفين على أرقام الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤.
    Esto se debió principalmente a las economías por valor de 2,8 millones de euros en relación con los gastos de personal. UN وقد حدث ذلك أساسا نتيجة للوفورات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 2.8 مليون يورو.
    En el período de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, se requerirán aumentos temporarios de los recursos de personal y de los gastos operacionales en algunas partes de la Secretaría que prestarán apoyo a las actividades de construcción del proyecto. UN 1 - خلال فترة التشييد من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ستدعو الحاجة إلى زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية في بعض أجزاء الأمانة العامة التي تدعم أنشطة البناء المضطلع بها في إطار المخطط.
    4. La disminución de 2.687.500 dólares de esta partida se debe a la reducción de los gastos del personal de contratación internacional y local. UN 4 - يتعلق النقصان البالغ 500 687 2 دولار في هذا البند بالتخفيض في تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين.
    La reducción, derivada en parte de la partida del personal de contratación internacional contratado por un año para facilitar la transformación de la sede, generaría economías por concepto de gastos de personal de aproximadamente 4 millones de dólares al año. UN وسيؤدي هذا التخفيض، الذي تحقق جزء منه نتيجة انفكاك الموظفين الدوليين المعينين بعقود لمدة سنة واحدة لتيسير انتقال المقر، إلى توليد وفورات في تكاليف الموظفين بحوالي ٤ مليون دولار سنويا.
    Esto refleja una disminución neta de 32.407.500 dólares en comparación con los recursos aprobados para 2007, que en su mayor parte obedece a reducciones de los gastos operacionales (31.870.200 dólares) y del personal militar y de policía, compensadas con un aumento de los gastos correspondientes a personal civil (1.675.400 dólares). UN وذلك ما يشكل نقصانا صافيا قدره 500 407 32 دولار مقارنة بالموارد الموافق عليها لعام 2007، يعزى في معظمه إلى انخفاض في التكاليف التشغيلية (200 870 31 دولار) وفي عنصر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، مقابل زيادة في تكاليف الموظفين المدنيين (400 675 1 دولار).
    Ahorros de costos de personal UN الوفورات المالية في تكاليف الموظفين
    Cambios en los costos del personal y en la estructura de puestos UN التغييرات في تكاليف الموظفين والهيكل الوظيفي
    Esas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, quienes acogen con beneplácito el informe y convienen en que el establecimiento de centros deslocalizados puede generar ventajas económicas gracias a las economías de escala y a una dotación de personal relativamente menos costosa. UN وجرى توحيد آراء المنظومة بناء على إسهامات المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بهذا التقرير واتفقت على أن العمل بالمرافق الخارجية قد يعود بمزايا اقتصادية بفضل وفورات الحجم والانخفاض النسبي في تكاليف الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more