"في تنفيذ المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aplicación del artículo
        
    • para la aplicación del artículo
        
    • a la aplicación del artículo
        
    • de la aplicación del artículo
        
    • para aplicar el artículo
        
    • en el cumplimiento del artículo
        
    • con la aplicación del artículo
        
    Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS UN تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق
    Las partes también decidieron examinar y revisar, en su quinta reunión, el progreso realizado en la aplicación del artículo 23. UN كما قررت الأطراف النظر في ما أحرز من تقدم في تنفيذ المادة 23 واستعراضه خلال اجتماعها الخامس.
    Problemas en la aplicación del artículo 48 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el Cambio Climático en la región de Europa. UN كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Problemas en la aplicación del artículo 50 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 50 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Por consiguiente, la Corte ya desempeña un función activa en la aplicación del artículo 33 de la Carta. UN ولذلك، فإن المحكمة تقــوم بالفعــل بدور فعـال في تنفيذ المادة ٣٣ من الميثاق.
    Por consiguiente, la Corte ya desempeña una función activa en la aplicación del artículo 33 de la Carta. UN ولذلك، فإن المحكمة تقــوم بالفعــل بدور فعـال في تنفيذ المادة ٣٣ من الميثاق.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 21, las dificultades surgidas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ١٢ والمصاعب التي ووجهت واﻷهداف التي رُسمت للمستقبل.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 25, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٥٢ والمصاعب التي ووجهت واﻷهداف المرسومة للمستقبل.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ١٣، والصعوبات المعترضة، واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيﱢن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٩٣ والصعوبات المصادفة واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 34, las dificultades halladas y los objetivos que se hayan establecido. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٤٣ والصعوبات المصادَفة واﻷهداف المحددة.
    - los progresos logrados y las dificultades encontradas en la aplicación del artículo 30, así como cualesquiera objetivos establecidos para el futuro. UN التقدم المحرز والصعوبات المصادَفة في تنفيذ المادة ٠٣ فضلا عن أية أهداف محددة للمستقبل. الحاشية
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 21, las dificultades surgidas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 21 والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 25, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 25 والمصاعب التي ووجهت والأهداف المرسومة للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 31، والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل.
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيّن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة 39 والصعوبات المصادفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    El anexo III contiene una perspectiva general de la asistencia obtenida y los recursos nacionales puestos a disposición para la aplicación del artículo 5 por estos Estados partes. UN ويتضمن المرفق الثالث لمحة عن المساعدة والموارد الوطنية التي أتيحت لتلك الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Por todas estas razones, a los fines de la aplicación del artículo 27 de la Convención la utilidad de los precedentes es tal vez relativa y conviene explorar nuevas vías. UN ولهذه اﻷسباب، قد يتبين أن للسوابق فائدة محدودة في تنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية وقد يتعين استكشاف سبل جديدة.
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة ٨١، فضلا عن اﻷهداف المحددة للمستقبل.
    Si bien reconoce y observa con beneplácito los progresos alcanzados en la reducción de las armas nucleares, Austria insta a los Estados poseedores de armas a cumplir estrictamente las 13 medidas prácticas que sirven para medir los progresos alcanzados en el cumplimiento del artículo VI. UN وبينما تقر النمسا وترحب بالتقدم المحرز في خفض الأسلحة النووية، فإنها تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التنفيذ التام لجميع الخطوات العملية الـ 13 التي تصلح بمثابة معيار هام يمكن أن يقاس به التقدم في تنفيذ المادة السادسة.
    Problemas relacionados con la aplicación del artículo 44 de la Convención, UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية، حسب الفقرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more