"في توافق آراء مونتيري" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Consenso de Monterrey
        
    • del Consenso de Monterrey
        
    • en Monterrey
        
    • al Consenso de Monterrey
        
    • que el Consenso de Monterrey
        
    Ello exigirá un considerable aumento de los recursos financieros, tal como se ha previsto en el Consenso de Monterrey. UN وسيتطلب هذا زيادة كبيرة في الموارد المالية كما تم توضيحه في توافق آراء مونتيري.
    En nuestra opinión, la creación de ese cargo es importante, ya que la cuestión de la coherencia ha quedado adecuadamente reflejada en el Consenso de Monterrey. UN ونرى أن إنشاء هذا المنصب مهم لأن مسألة الاتساق معكوسة بصورة جيدة في توافق آراء مونتيري.
    La Asamblea General debe reflejar mejor el criterio integral que se adoptó en el Consenso de Monterrey. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعكس بصورة أفضل النهج الكلي الذي ساد في توافق آراء مونتيري.
    Las recomendaciones contenidas en el Consenso de Monterrey sobre financiación para el desarrollo también merecían ser aplicadas de forma efectiva por la comunidad internacional. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    En nuestra opinión, la alianza mundial para el desarrollo no debe limitarse a algunos compromisos del Consenso de Monterrey. UN وبرأينا، ينبغي للشراكة العالمية للتنمية أن لا تقتصر على بعض الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري.
    Prácticamente en todos los países debían seguirse mejores políticas estructurales, tal como se había acordado en el Consenso de Monterrey. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Hay un consenso sobre la necesidad de conseguir fondos nuevos y más abundantes para el desarrollo, según lo establecido en el Consenso de Monterrey. UN وهناك اتفاق على ضرورة تأمين موارد جديدة لتمويل التنمية بل وزيادة هذه الموارد، كما جاء في توافق آراء مونتيري.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deberían adherirse también al nuevo marco de obligaciones y responsabilidad mutuas previsto en el Consenso de Monterrey. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الالتزام بالإطار الجديد للالتزامات المتبادلة والمساءلة المتبادلة مثلما هو وارد في توافق آراء مونتيري.
    en el Consenso de Monterrey se confirmó la importancia de que participaran todos los interesados. UN وقد أُكدت أهمية المشاركة من جانب جميع المعنيين في توافق آراء مونتيري.
    Las recomendaciones contenidas en el Consenso de Monterrey sobre financiación para el desarrollo también merecían ser aplicadas de forma efectiva por la comunidad internacional. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    Las recomendaciones contenidas en el Consenso de Monterrey sobre financiación para el desarrollo también merecían ser aplicadas de forma efectiva por la comunidad internacional. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    La Comisión también deberá centrar su labor en la evaluación de los mecanismos de seguimiento previstos en el Consenso de Monterrey. UN وينبغي للجنة أيضا أن تركز عملها على تقييم آليات المتابعة المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري.
    Ha surgido un déficit en las seis esferas de acción definidas en el Consenso de Monterrey. UN ولقد برز العجز في مجالات العمل الستة كلها المحددة في توافق آراء مونتيري.
    En este sentido, reafirmamos lo dicho en el Consenso de Monterrey: un entorno transparente, estable y predecible es de importancia fundamental para la inversión. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا ما ورد في توافق آراء مونتيري من أهمية أجواء الشفافية والاستقرار والثبات الحاسمة للاستثمار.
    Sin embargo, queremos reiterar que todas estas fuentes innovadoras de financiación son sólo adicionales a la asistencia oficial para el desarrollo, tal como se convino en el Consenso de Monterrey. UN إلا أننا نود أن نكرر أن جميع مصادر التمويل المبتكرة تلك ليست سوى مصادر إضافية للمساعدة الإنمائية الرسمية، كما هو متفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    También redunda en nuestro interés general cumplir con todos los compromisos adquiridos en el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo. UN وفي مصلحتنا المشتركة كذلك أن نفي بجميع الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    México refrenda aquí su compromiso con la alianza global en favor del desarrollo, establecida en el Consenso de Monterrey. UN وعليه، فإن المكسيك تجدد التزامها بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت دعائمها في توافق آراء مونتيري.
    Voy a terminar mi intervención rogando a todos los países, tanto desarrollados como en desarrollo, que cumplan con las obligaciones contenidas en el Consenso de Monterrey. UN سأنهي بياني بمناشدة جميع البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية، أن تفي بالتزاماتها كما ترد في توافق آراء مونتيري.
    Los recursos financieros identificados en el Consenso de Monterrey no se han generado en su totalidad. UN والموارد المالية التي حددت في توافق آراء مونتيري لم توفر كلها.
    Para afrontar esos problemas era preciso cumplir plenamente los compromisos asumidos por todos los asociados del Consenso de Monterrey. UN ويتطلب التصدي لهاتين المشكلتين الوفاء التام بالالتزامات التي تعهد بها جميع الشركاء في توافق آراء مونتيري.
    El enunciado del párrafo 3 del anexo es una descripción precisa de un párrafo fundamental del Consenso de Monterrey sobre asistencia para el desarrollo. UN والصيغة الواردة في الفقرة 3 من المرفق وصف دقيق لفقرة أساسية في توافق آراء مونتيري بشأن المساعدة الإنمائية.
    Según se indica en el informe del Secretario General, se precisa un enfoque holístico del desarrollo, tal como se acordó en Monterrey. UN ومثلما يبين تقرير الأمين العام، هناك حاجة إلى نهج شامل للتنمية، مثلما اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    En cuanto al Consenso de Monterrey, estamos de acuerdo con el principio de la identificación. UN في توافق آراء مونتيري اتفقنا على مبدأ الملكية.
    La Comisión Europea considera que el Consenso de Monterrey es un logro clave de la comunidad internacional. UN وترى اللجنة الأوروبية في توافق آراء مونتيري إنجازا رئيسيا للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more