El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا. |
La Unión Europea sigue aportando una contribución importante a la consolidación de la paz en todos los países de la ex Yugoslavia. | UN | لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Consideramos que la prórroga de la presencia de la Fuerza de Estabilización contribuiría a la consolidación de la paz y la estabilidad en esa región. | UN | ونرى أن الوجود الممتد لقوة تثبيت الاستقرار من شأنه أن يسهم في توطيد السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
Destacando la importancia de continuar el apoyo de la UNAMSIL al Gobierno de Sierra Leona para la consolidación de la paz y la estabilidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة البعثة لدعمها لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار، |
Reconoció los esfuerzos del Gobierno de Burundi para abordar los problemas y observó que el país contaba con la capacidad de lograr resultados económicos apreciables y que el mejoramiento de la situación económica contribuiría a consolidar la paz. | UN | وسلمت الجمعية العامة بجهود حكومة بوروندي للتصدي لهذه المشاكل وأحاطت علما بأن لدى البلد القدرة على تحقيق نتائج اقتصادية لها قيمتها وأن من شأن تحسين الوضع الاقتصادي أن يساهم في توطيد السلام. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Acogiendo con beneplácito que a lo largo del año pasado Tayikistán haya seguido progresando en la consolidación de la paz, la estabilidad y la seguridad en el país, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته طاجيكستان خلال العام الماضي في توطيد السلام والاستقرار والبيئة الآمنة في البلد، |
Insto al Gobierno de Sierra Leona a que aproveche esta oportunidad excepcional y colabore estrechamente con dicha Comisión para seguir avanzando en la consolidación de la paz en el país. | UN | وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد. |
:: Organización de 1 seminario nacional para mujeres dirigentes sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el desarrollo socioeconómico | UN | :: تنظيم ندوة وطنية واحدة للقيادات النسائية حول دور المرأة في توطيد السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
En la visión conjunta también se enuncian claramente los parámetros en función de los cuales se medirán los avances en la consolidación de la paz en el país. | UN | وتبين الرؤية الجديدة أيضا بوضوح نقاطا مرجعية لقياس التقدم المحرز في توطيد السلام في البلد. |
Las condiciones políticas y de seguridad a nivel subregional mejoran gracias a la plena implicación de los órganos regionales en la consolidación de la paz. | UN | تحسن الأوضاع السياسية والأمنية على الصعيد دون الإقليمي مع مشاركة الهيئات الإقليمية مشاركة كاملة في توطيد السلام. |
Mejora la situación subregional en materia política y de seguridad y los órganos regionales participan plenamente en la consolidación de la paz. | UN | تحسن الأوضاع السياسية والأمنية على الصعيد دون الإقليمي ومشاركة الهيئات الإقليمية مشاركة كاملة في توطيد السلام |
Es importante que la comunidad internacional siga resuelta a asegurar la rehabilitación y que efectúe actividades preventivas para contribuir a la consolidación de la paz y al desarrollo en la región de Centroamérica. | UN | ويبقى التزام المجتمع الدولي مهما لكي تسهم جهود الإصلاح والوقاية في توطيد السلام والتنمية في منطقة أمريكا الوسطى. |
En consecuencia, el Sistema de certificación es decisivo para contribuir a la consolidación de la paz y para evitar una posible reanudación de las hostilidades. | UN | ومن ثم، يغدو نظام الشهادات عاملا حاسما يساهم في توطيد السلام وفي تجنب احتمالات استئناف القتال. |
Abordar esas cuestiones en las situaciones posteriores a los conflictos constituye, por lo tanto, una contribución importante a la consolidación de la paz. | UN | لذلك، فإن معالجة تلك المسائل في حالات ما بعد الصراع تمثل إسهاماً هاماً في توطيد السلام. |
Destacando la importancia de continuar el apoyo de la UNAMSIL al Gobierno de Sierra Leona para la consolidación de la paz y la estabilidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة البعثة لدعمها لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار، |
Destacando la importancia que tiene para la consolidación de la paz y la estabilidad que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار، |
Para que el actual proceso de estabilización encaminado a consolidar la paz y evitar la violencia dé frutos es particularmente importante que el país siga contando con asistencia, especialmente económica y financiera. | UN | واستمرار الدعم، وخاصة المساعدة الاقتصادية والمالية، يعد أمرا هاما على وجه الخصوص إذا أريد للجهود الجارية لتحقيق الاستقرار أن يكتب لها النجاح في توطيد السلام ومنع العنف. |
Un elemento crítico para consolidar la paz en Sierra Leona será organizar la supervisión permanente de la situación de los derechos humanos y la presentación de informes sobre las violaciones de éstos. | UN | وسيشكل الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن الانتهاكات عنصرا بالغ الأهمية في توطيد السلام في سيراليون. |
La integración regional sigue siendo la clave de la consolidación de la paz y el fomento del desarrollo en Centroamérica. | UN | 25 - لا يزال توثيق التكامل الإقليمي عنصرا أساسيا في توطيد السلام وتعزيز التنمية في أمريكا الوسطى. |
El Japón ha venido cooperando en materia de consolidación de la paz y asistencia para la recuperación después de los conflictos en muchas partes del mundo, particularmente en los Balcanes occidentales, el Iraq, el Afganistán, Timor-Leste, Sierra Leona, Burundi, Nepal y otros lugares. | UN | وقد تعاونت اليابان في توطيد السلام والمساعدة على الانتعاش بعد الصراع في أنحاء عديدة من العالم، بما فيها غرب البلقان، والعراق، وأفغانستان، وتيمور - ليشتي، وسيراليون، وبوروندي ونيبال وغيرها. |
Es en definitiva una contribución concreta y efectiva a la paz y la seguridad regional y mundial. Asimismo es un aporte a la consolidación de la democracia en las Américas, el fomento de la transparencia, el diálogo y la confianza en el hemisferio. | UN | وأسهمت في نهاية الأمر إسهاما ملموسا وفعالا في توطيد السلام واستتباب الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وفي ترسيخ دعائم الديمقراطية وتعزيز الشفافية والحوار والثقة في الأمريكتين. |
Además de promover la paz y la seguridad internacionales, el fortalecimiento del estado de derecho seguirá contribuyendo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبمقدور تعزيز سيادة القانون أن يسهم في توطيد السلام والأمن الدولي، وأن يسهم كذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por último, deseo hacer una observación acerca de las Naciones Unidas, que desempeñan un papel fundamental en la consolidación de una paz sostenible en el Afganistán. | UN | أود الآن أن أقول كلمة أخيرة بشأن الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا مركزيا في توطيد السلام المستدام في أفغانستان. |
El mandato de la UNIOSIL consiste en lograr el objetivo general de consolidar la paz en Sierra Leona. | UN | والمكتب مكلف بتحقيق الهدف الشامل المتمثل في توطيد السلام في سيراليون. |
El Consejo decidió que el mandato de la Misión consistiría en consolidar la paz y la seguridad y contribuir a establecer las condiciones para el desarrollo de Sudán del Sur, con miras a reforzar la capacidad del Gobierno de Sudán del Sur para gobernar eficaz y democráticamente y entablar buenas relaciones con sus vecinos, y autorizó a la Misión para desempeñar las tareas enunciadas en el párrafo 3 de la resolución. | UN | وقرر المجلس أن تتمثل ولاية البعثة في توطيد السلام والأمن، والمساعدة في إرساء شروط التنمية في جنوب السودان، بغرض تقوية قدرة حكومة جنوب السودان على الحكم بفعالية وديمقراطية وإقامة علاقات جيدة مع جيرانها، وأذن المجلس للبعثة بأداء المهام المبينة في الفقرة 3 من القرار. |