"في جداول أعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los programas de
        
    • en el programa de
        
    • de los programas de
        
    • en las agendas de
        
    • en la agenda de
        
    • del programa de las
        
    • en el orden del día de
        
    • en sus
        
    • del programa de la
        
    • en los programas del
        
    • figuraran en el programa
        
    La fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. UN ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي.
    Cuestiones que, previo examen, podrían figurar en los programas de las futuras reuniones UN الجزء جيم مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    La Comisión también debe esforzarse por lograr que las cuestiones de derechos humanos tengan una posición más clara en los programas de estas organizaciones. UN وينبغي للجنة العمل أيضا على أن تدرج الاهتمامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جداول أعمال هذه المنظمات.
    El Pakistán celebra que la cuestión se vaya a mantener permanentemente en el programa de las conferencias anuales de los Estados Partes en el Protocolo enmendado. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    De conformidad con esa decisión, este tema del programa no se incluirá en el programa de futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ووفقا لذلك المقرر، لن يدرج هذا البند في جداول أعمال دورات الجمعية العامة مستقبلا.
    Desde hace cinco años, el conflicto en Abjasia, Georgia, figura en los programas de varios foros internacionales. UN فالصراع في أبخازيا، جورجيا، لا يزال مدرجا في جداول أعمال عـــدد من المحافل الدولية منذ خمس سنوات وحتى اﻵن.
    La mayoría de los elementos del programa provisional de la CP 4 figuran también en los programas de los órganos subsidiarios para el actual período de sesiones. UN وأغلب عناصر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة مدرجة أيضا في جداول أعمال الهيئات الفرعية للدورة الحالية.
    :: Asegurar que los derechos y la protección de los niños figuren en los programas de todas las comisiones y órganos que se ocupan de cuestiones de establecimiento de la paz; UN :: ضمان إدراج حقوق الطفل وحمايته في جداول أعمال لجان وهيئات صنع السلام ذات الصلة؛
    Importancia de incluir las cuestiones que afectan a la mujer de edad en los programas de las Naciones Unidas. UN أهمية إدراج القضايا التي تؤثر على المسنات في جداول أعمال الأمم المتحدة
    Parte C. Cuestiones que, previo examen, podrían figurar en los programas de futuras reuniones UN الجزء جيم - مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    Cuestiones que, previo examen, podrían figurar en los programas de futuras reuniones UN مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    El mismo orador quiso saber de qué manera se podía garantizar que se avanzara en ese sentido y cómo debía quedar reflejado ese objetivo en los programas de las Juntas. UN وقال نفس المتكلم إنه يود أن يعرف كيف يُكفل تحقيق التقدم وكيف ينبغي أن يدرج في جداول أعمال المجالس التنفيذية.
    El mismo orador quiso saber cómo se iba a procurar que hubiera progresos y cómo figuraría este asunto en los programas de las Juntas. UN وأعرب نفس المتكلم عن رغبته في معرفة كيفية ضمان إحراز هذا التقدم وكيفية وروده في جداول أعمال المجالس.
    LISTA DE ALGUNOS DE LOS PRINCIPALES TEMAS INCLUIDOS en el programa de LAS JUNTAS EJECUTIVAS DE LOS FONDOS Y PROGRAMAS DE LAS NACIONES UNIDAS DESDE EL PERIODO DE SESIONES UN بعض البنود الرئيسية المدرجة في جداول أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم
    El Gobierno de la República Democrática del Congo desearía asimismo que esa cuestión se mantuviera en el programa de todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas hasta que se resolviera definitivamente. UN وتأمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال كل الدورات العادية اللاحقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى أن تسوى تسوية نهائية. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Gobierno de Austria quisiera también que esa cuestión se mantuviera en el programa de todos los períodos de sesiones subsiguientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتود حكومة النمسا أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال جميع الدورات اللاحقة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Algunos de los temas principales de los programas de las juntas ejecutivas de los fondos y programas Temas principales de los programas PD AP UN بعض البنود الرئيسية في جداول أعمال المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها منذ الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧
    Va en aumento el número de funcionarias públicas que son miembros de delegaciones gubernamentales y aumenta la participación de las mujeres en los servicios públicos y la inclusión de cuestiones de género en las agendas de reuniones internacionales. UN وهناك ارتفاع في عدد النساء العاملات بالوظائف العامة في الوفود الحكومية، مع تزايد مشاركة المرأة في الخدمات العامة، وإدراج القضايا المتصلة بنوع الجنس في جداول أعمال الاجتماعات الدولية.
    La conclusión lógica es que las Naciones Unidas tienen que ir más allá de los objetivos limitados de su Registro de Armas Convencionales; de las Naciones Unidas y que los problemas de la limitación y el desarme de dichas armas convencionales deben incluirse en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN والاستنتاج الحتمي هو أن من اللازم أن تتجاوز اﻷمم المتحدة اﻷهداف المحدودة لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وأن تدرج مشاكل تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزعها في جداول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Además, como resultado de los debates celebrados en el Comité Especial, la Asamblea General recomendó que se examinara la posibilidad de incluir algunos temas del programa de las Comisiones Principales cada dos o tres años. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للمناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة، أوصت الجمعية العامة بالنظر في إمكانية مناقشة بعض البنود المدرجة في جداول أعمال اللجان الرئيسية على أساس مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    La cuestión de la energía nuclear ha figurado desde hace tiempo en el orden del día de la mayoría de nuestras reuniones. UN ومسألة الطاقة النووية مطروحة في جداول أعمال معظم مجتمعاتنا منذ بعض الوقت.
    Habiendo decidido incluir en sus futuros períodos de sesiones un tema del programa titulado " Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " ; UN وبعد أن قرر إدراج بند بعنوان ' إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية` في جداول أعمال دوراته المقبلة؛
    Como puede observarse en el cuadro 1, el número de temas del programa de la Asamblea General en los períodos de sesiones cuadragésimo noveno, quincuagésimo y quincuagésimo primero no ha disminuido. UN ٣٣ - وحسبما يتضح من الجدول ١، لم ينخفض عدد البنود المدرجة في جداول أعمال الدورات التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Los intereses relacionados con la diversidad biológica deberían integrarse en los programas del comercio y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وينبغي إدراج شواغل التنوع البيولوجي في جداول أعمال التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Gobierno de Australia ha hecho esfuerzos importantes, a nivel nacional e internacional, para lograr que los derechos de la mujer figuraran en el programa de la Conferencia Internacional de Derechos Humanos, que se celebró en Viena en 1993, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد بذلت حكومة استراليا، على الصعيدين الوطني والدولي، جهودا كبيرة بهدف إدراج حقوق المرأة في جداول أعمال كل من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا، في عام ١٩٩٣، ولجنة مركز المرأة، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more