Según una disposición, si el Defensor no adopta una decisión, el caso se someterá al Fiscal General de las Islas Cook. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
El ordenamiento jurídico de las Islas Cook se basa en la legislación de Nueva Zelandia y el common law inglés. | UN | ويستند النظام القانوني في جزر كُوك إلى قانون نيوزلندا والقانون العام الإنكليزي. |
La oficina aporta asimismo contribuciones sustanciales al boletín del Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook. | UN | ويساهم المكتب أيضاً في نشرة المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك. |
en las Islas Cook no se restringe a nadie el acceso a lugares públicos donde se prestan servicios para todos. | UN | وما من قيود تُفرض على أحد في جزر كُوك في دخول مكان عام تقدم فيه الخدمات للجميع. |
De ese modo, la disposición citada afirma y promueve la igualdad racial en las Islas Cook y tiende a apoyar la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبذلك يؤكد ويعزز المساواة العرقية في جزر كُوك ويتوخى دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es aplicable a toda persona que cometa un delito en las Islas Cook. | UN | ويُطبق على كل شخص يرتكب جريمة في جزر كُوك. |
El Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook y el Ministerio del Interior participarán de forma conjunta en esta iniciativa. | UN | وسيُجرى ذلك بالاشتراك مع المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك ووزارة الشؤون الداخلية. |
Este organismo también representa a las personas con discapacidad de las Islas Cook en foros regionales e internacionales. | UN | ويمثل المجلس كذلك الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كُوك في المنتديات الإقليمية والدولية. |
Esta iniciativa se lleva a cabo en todo el territorio de las Islas Cook ese día, de la misma forma que se celebran otros días conmemorativos de eventos a nivel nacional o de las diferentes islas. | UN | وتتخذ هذه المبادرة في جميع أنحاء جزر كُوك في ذلك اليوم وفي سائر الأيام الوطنية الاحتفالية في جزر كُوك. |
Creative Centre Trust de las Islas Cook | UN | الصندوق الاستئماني لمركز الإبداع في جزر كُوك |
15. El turismo es vital para la economía de las Islas Cook y sigue siendo su principal industria, y, según las estimaciones, representa alrededor del 60% del PIB. | UN | 15- السياحة قطاع حيوي في جزر كُوك وتظل النشاط الأول، إذ يقدَّر أنها تمثل زهاء 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Estas sesiones de seguimiento de la capacitación están organizadas principalmente por el Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook y personas con discapacidad que han logrado respuestas positivas de la comunidad en general en las islas. | UN | وتُجرى دورات متابعة التدريب هذه أساساً بإشراف من المجلس الوطني لشؤون الإعاقة في جزر كُوك والأشخاص المعوقين الذين نجحوا في كسب تجاوب المجتمعات الأوسع في الجزر. |
73. El Código nacional de edificación de las Islas Cook describe los requisitos específicos para la accesibilidad de las personas con discapacidad. | UN | 73- وينص القانون الوطني للمباني في جزر كُوك() على متطلبات محددة بشأن إمكانية الوصول من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cuando tiene lugar un desastre, la Cruz Roja de las Islas Cook es la encargada en primera instancia de evacuar a los habitantes de las zonas afectadas y de prestarles asistencia, con la ayuda del Gobierno y la comunidad. | UN | وفي أوقات الكوارث، يكون الصليب الأحمر في جزر كُوك آلية الطليعة في إجلاء الناس من المناطق المنكوبة ومساعدتهم، وتآزرها في ذلك الحكومة والمجتمع. |
118. La Ley penal de 1969 de las Islas Cook prevé el enjuiciamiento por cualquier acto o forma de violencia contra una persona, independientemente de las circunstancias. | UN | 118- وينص قانون الجرائم لعام 1969 في جزر كُوك على ملاحقة أي فعل أو شكل من أشكال العنف ضد أي شخص بغض النظر عن الحالة. |
La Ley penal de 1969 establece que en las Islas Cook los abortos son ilegales. | UN | وينص قانون الجرائم لعام 1969 على أن حالات الإجهاض في جزر كُوك غير قانونية. |
Los que no son ciudadanos pueden solicitar la residencia permanente después de vivir en las Islas Cook de forma continua durante diez años. | UN | كما يمكن للمواطنين من غير سكان جزر كُوك أن يطلبوا إقامة دائمة بعد العيش في جزر كُوك باستمرار لمدة عشر سنوات. |
El Ministerio de Educación inició en el período 2008-2010 un proyecto titulado " Hacia una educación integradora en las Islas Cook " . | UN | وقد باشرت وزارة التعليم مشروعاً عنوانه " نحو تعليم شامل في جزر كُوك " للفترة ما بين عامي 2008 و2010. |
La formación se imparte en las Islas Cook, siguiendo las normas de la New Zealand Qualification Authority. | UN | ويقدم هذا التدريب في جزر كُوك بالاستعانة بمعايير سلطة التأهيل في نيوزيلندا. |
Igualmente, se entrevistó a mujeres y niñas con discapacidad para recabar sus puntos de vista sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad en las Islas Cook. | UN | وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك. |
61. El artículo 9 de la Ley de discapacidad de 2008 especifica que nadie en las Islas Cook puede discriminar a una persona con discapacidad. | UN | 61- وينص الفرع 9 من قانون الإعاقة لعام 2008 على أنه لا يجوز لأي شخص في جزر كُوك أن يمارس التمييز ضد شخص ذي إعاقة. |
El programa armonizado considera los derechos humanos como un tema intersectorial, y el eje central de la financiación de las ONG incluye el apoyo al Equipo de acción sobre discapacidad, el Creative Center y la Cruz Roja de las Islas Cook. | UN | وفي البرنامج الموحد، تعد حقوق الإنسان بمثابة موضوع مشترك بين القطاعات ويشمل عنصر تمويل المنظمات غير الحكومية دعم فريق عمل الإعاقة، ومركز الإبداع والصليب الأحمر في جزر كُوك. |