"في جهاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema de
        
    • en el sistema de
        
    • del Servicio
        
    • al sistema de
        
    • en el aparato
        
    • dentro del sistema
        
    • en un dispositivo
        
    • en la administración de
        
    • en una
        
    • del aparato
        
    • del mecanismo
        
    • de un órgano
        
    • en el Servicio
        
    • en el poder
        
    • en un órgano
        
    En los últimos años, se han llevado a cabo considerables cambios en la base normativa del sistema de fiscales y se ha reformado su estructura organizativa. UN وشهدت السنوات الماضية تغيرات هائلة على صعيد وضع المعايير في جهاز النيابة، مع إصلاح هيكله التنظيمي.
    Por su condición de componentes importantes del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, los organismos técnicos de las Naciones Unidas están cambiando considerablemente. UN ٦٨ - وقد أخذت الوكالات التقنية باﻷمم المتحدة، بوصفها مكونات هامة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تتغير إلى حد كبير.
    En vista del éxito obtenido, el almacén de Pisa seguirá desempeñando su función central en el sistema de socorro en casos de emergencia de las Naciones Unidas. UN ونظرا لنجاح مخزن بيزا، ينبغي أن يظل محتفظا بمركزه الرئيسي في جهاز اﻹغاثة في حالات الطوارئ التابع لﻷمم المتحدة.
    Se organizaron 2 cursos prácticos sobre gestión de activos dirigidos a 41 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional y oficiales de los servicios penitenciarios. UN عقدت حلقتا عمل بشأن إدارة الأصول لـ 41 موظفاً في جهاز الشرطة وجهاز السجون في جنوب السودان.
    Principales contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2009 UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    :: Proporcionar capacitación, recursos y financiación al personal del sistema de justicia penal UN :: توفير التدريب والموارد والتمويل للعاملين في جهاز القضاء الجنائي
    :: Promover la administración y gestión óptimas del sistema de enseñanza. UN تشجيع التفوق الإداري والتنظيمي في جهاز التعليم.
    El sistema de coordinadores residentes se estableció posteriormente en 1995 para incluir a todas las organizaciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأنشئت شبكة المنسقين المقيمين في عام 1995 لتضم جميع المنظمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Gobierno de Transición sólo ha llevado a cabo algunas reformas limitadas del sistema de justicia y del sistema penitenciario. UN ولم تنفذ الحكومة الانتقالية سوى إصلاحات محدودة في جهاز القضاء والسجون.
    Facilitó detalles sobre la función del PNUD en el fortalecimiento de la coherencia dentro del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقدم تفاصيل عن دور البرنامج الإنمائي في تعزيز الاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Lo hacen y eso hace subir los niveles de dopamina en las zonas activas del sistema de recompensa. TED فتقوم بذلك، وترتفع نسبة الدوبامين في نقاط الدوبامين في جهاز المكافأة الخاص بك.
    En Ucrania no hay impedimentos jurídicos ni administrativos para la mujer en el sistema de educación. UN ولا توجد في أوكرانيا أية عوائق قانونية أو إدارية أمام المرأة في جهاز التعليم.
    Deben organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de la justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية حول المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين العاملين في جهاز قضاء اﻷحداث.
    Algunas delegaciones estimaron que las directrices sobre la CTPD han demostrado su eficacia para fomentar esta modalidad de cooperación técnica en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثبتت فعاليتها في تعزيز أسلوب هذا التعاون في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Sr. AbuShalbak fue reenviado al centro de detención del Servicio General de Inteligencia en la calle Al-Ersal de Ramala. UN وقد أعيد السيد أبو شلبك إلى مركز الاحتجاز في جهاز الاستخبارات العامة في شارع الإرسال في رام الله.
    Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estos esfuerzos incluyen un conjunto de acciones de reforma institucional encaminadas a provocar cambios cuantitativos y cualitativos en el aparato estatal y en el desempeño de sus agentes. UN وتشمل تلك الجهود مجموعة إجراءات ﻹصلاح المؤسسات ترمي إلى إحداث تغييرات كمية ونوعية في جهاز الدولة ومهام أعوانها.
    En otras disciplinas de la ingeniería es posible tomar un componente corriente cualquiera y saber que es compatible con los que ya se están utilizando en un dispositivo. UN وفي ميادين هندسية أخرى، يمكن أخذ أي مكون من على الرف ومعرفة أنه يتواءم مع المكونات المستعملة أصلاً في جهاز ما.
    El número de mujeres contratadas en la administración de justicia ha aumentado de 78 en 2009 a 179 en 2013; UN رفع معدل تعيين النساء من 78 امرأة في عام 2009 إلى 179 امرأة في عام 2013 في جهاز القضاء؛
    La reestructuración de la secretaría de los derechos humanos se logró mediante su consolidación en una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN إذ نُفذت عملية إعادة تشكيل أمانة حقوق اﻹنسان بدمجها في جهاز واحد هو مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Esta legislación establece las bases para una política pública de equidad y de igualdad mediante la incorporación de acciones afirmativas reflejadas en la creación sectorial en todas y cada área laboral del aparato estatal. UN ويضع هذا القانون الأسس لسياسة عامة تحقق العدالة والمساواة عن طريق اتخاذ إجراءات إيجابية تنعكس في مراعاة المنظور الجنساني في كل ميدان من ميادين العمل في جهاز الدولة.
    Es esencial que la Conferencia tenga éxito en esta tarea, especialmente en un momento en que se ha puesto en entredicho la validez del mecanismo multilateral de desarme. UN ونجاح المؤتمر في هذا المسعى مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Otra medida es la creación de un órgano judicial/fiscal especializado en la materia. Constituirá el primer nivel de coordinación, prevención e investigación. UN وثمة تدبير آخر يتمثل في جهاز قضائي/مالي متخصص في هذا المجال، وهو يشكل المستوى الأول من التنسيق والمكافحة والتحقيق.
    Principales cargos en el Servicio exterior ecuatoriano UN المناصب الرئيسية التي تقلدها في جهاز خارجية اﻹكوادور
    Dadas las muchas denuncias de corrupción en el poder judicial, el Presidente del Tribunal Supremo nombró a un comité para que escuchara las quejas, las investigara y formulara recomendaciones, y se ha creado un tribunal al efecto. UN ونظرا لانتشار مزاعم كثيرة بوجود حالات من الفساد في جهاز القضاء، فقد عيّن رئيس القضاة لجنة للاستماع للشكاوى والتحقيق فيها وإصدار توصيات بشأنها، وتم استحداث محكمة لذلك الغرض.
    Las disposiciones del presente artículo se aplicarán, mutatis mutandis, a la participación en un órgano subsidiario de Estados que no sean miembros del mismo. UN وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more