"في جهودها الرامية إلى القضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus esfuerzos por erradicar la
        
    • en sus esfuerzos por eliminar el
        
    • en la tarea de acabar con
        
    • en sus esfuerzos para erradicar
        
    Exhorto a la comunidad de donantes a seguir apoyando a El Salvador en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y consolidar la democracia. UN ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية.
    Todos los países en desarrollo necesitarán un apoyo continuo en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y en la transición al desarrollo sostenible. UN 82 - وستحتاج جميع البلدان النامية إلى دعم متواصل في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والانتقال إلى التنمية المستدامة.
    32. Subraya que los países que están experimentando profundas transformaciones políticas, económicas y sociales como resultado del proceso de consolidación de la paz y la democracia necesitan el apoyo de la comunidad internacional en sus esfuerzos por erradicar la pobreza; UN ٣٢ - تؤكد أن البلدان التي تمر بتحولات سياسية واقتصادية واجتماعية أساسية لكونها في مرحلة تدعيم السلم والديمقراطية تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    El Comité acoge también con satisfacción el reconocimiento por parte del Estado parte de la función desempeñada por una serie de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres de base comunitaria que desarrollan su labor en el país y que prestan asistencia al Estado parte en la tarea de acabar con todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 135 - كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالدور الذي يؤديه عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية الناشطة في البلد، التي تساعد الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. Hace un llamamiento a los programas, fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas para que continúen dando prioridad y prestando mayor apoyo a los países en desarrollo en sus esfuerzos por erradicar la pobreza; UN ٣ - يطلب إلى برامج وصناديق ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل إيلاء اﻷولوية إلى البلدان النامية وأن تزيد من تعزيز الدعم المقدم إلى هذه البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    43. La gestión pública eficaz, la promoción y protección de los derechos humanos y las considerables inversiones del Gobierno en capital humano darán un impulso poderoso para que los donantes internacionales sigan apoyando a Armenia en sus esfuerzos por erradicar la pobreza. UN 43 - واختتمت قائلة إن قيام الحكومة بالإدارة الفعالة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاستثمار الكبير في رأس المال البشري سيشكل زخما للمانحين الدوليين بغية مواصلة تقديم المساعدة إلى أرمينيا في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    El Grupo de los 77 y China alienta a la comunidad internacional a apoyar a los Estados Miembros, a través de una mayor cooperación internacional y en cumplimiento de todos los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo, en sus esfuerzos por erradicar la pobreza, así como lograr el pleno empleo y la integración social. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على أن يدعم الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون الدولي والوفاء بكل التزامات المساعدات الإنمائية الرسمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo la importancia de apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo la importancia de apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Add.2.) Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    59/161. Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN 59/161 - تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región (E/2004/28 y Corr.1) UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة (E/2004/28 و Corr.1)
    Proyecto de resolución A/C.3/59/L.11: Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN مشروع القرار A/C.3/59/L.11: تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    A/C.3/59/L.11 Tema 97 del programa – Fiscalización internacional de drogas – Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región – Nota de la Secretaría [A C E F I R] UN A/C.3/59/L.11 البند 97 - المراقبة الدولية للمخدرات - تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية]
    El Comité acoge también con satisfacción el reconocimiento por parte del Estado parte de la función desempeñada por una serie de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres de base comunitaria que desarrollan su labor en el país y que prestan asistencia al Estado parte en la tarea de acabar con todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 135 - كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالدور الذي يؤديه عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية الناشطة في البلد، التي تساعد الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    32. El Brasil acoge con satisfacción el apoyo que la ONUDI presta a los países en desarrollo en sus esfuerzos para erradicar la pobreza, generar empleo y promover el desarrollo industrial. UN 32- وأضاف قائلا إن البرازيل ترحب بالدعم الذي تقدمه اليونيدو إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وترويج التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more