"في حالة الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de emergencia
        
    • durante el estado de excepción
        
    • durante un estado de excepción
        
    • en un estado de excepción
        
    • en caso de urgencia
        
    • En una emergencia
        
    • en caso de emergencias
        
    • en el caso de emergencias
        
    • la emergencia
        
    • en casos de desastre
        
    • por si acaso
        
    • en caso urgencia
        
    • si hay una emergencia
        
    La Convención también establece procedimientos de asistencia mutua en casos de emergencia. UN وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ.
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ.
    Por lo tanto, es necesario que continúen en forma paralela las actividades de socorro de emergencia y de apoyo al desarrollo en Tayikistán. UN وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان.
    Tenemos que mantener alto el estandarte de la labor humanitaria, en palabras del nuevo Coordinador del Socorro de emergencia. UN وإذ نقتبس من منسق الإغاثة الجديد في حالة الطوارئ علينا أن نرفع راية النـزعة الإنسانية عاليا.
    La asistencia de socorro de emergencia en casos de desastre es un buen ejemplo del tipo de trabajo en que participan dichas organizaciones. UN ويشكل التدخل في حالة الطوارئ للتخفيف من آثار الكوارث نموذجا جيدا لنوع العمل الذي يمكن أن تشارك فيه هذه المنظمات.
    Al propio tiempo, se les presta atención médica de emergencia a título gratuito. UN وفي الوقت نفسه، تقدم لهن الرعاية الطبية في حالة الطوارئ بالمجان.
    No sabía a quién más llamar. Ud. era su contacto de emergencia. Open Subtitles لم أعرف بمَن غيركِ أتصل كنتِ الصديقة في حالة الطوارئ
    Estos grupos suministrarán energía a todas las posiciones de la zona de operaciones y suministro de emergencia a la sede y a los principales campamentos. UN وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية.
    Pero todavía queda mucho por hacer a fin de que la asistencia humanitaria de emergencia de la comunidad internacional pueda prestarse en forma eficaz, conmensurable con la envergadura de las necesidades. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الانسانية في حالة الطوارئ بطريقة فعالة تتفق مع أبعاد الاحتياجات.
    Sin embargo, algunos de los derechos reconocidos y garantizados no pueden sufrir limitaciones ni siquiera en un estado de emergencia o de guerra. UN ولكن بعض الحقوق المسلم بها والمضمونة لا يمكن الحد منها حتى في حالة الطوارئ أو حالة الحرب.
    No se alertaron reservas subsidiarias de otros contingentes para ayudar a los pakistaníes en caso de emergencia. UN ولم تجر تعبئة لقوات احتياط ثانوية من فرق أخرى لمساعدة الباكستانيين في حالة الطوارئ.
    Dado el número cada vez mayor de funcionarios en el edificio, en caso de emergencia sería imposible una evacuación rápida. UN وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ.
    Dado el número cada vez mayor de funcionarios en el edificio, en caso de emergencia sería imposible una evacuación rápida. UN وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ.
    En segundo lugar, la asistencia de emergencia no debe ser un fin en sí mismo. UN ثانيا، يجب ألا تكون المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ غاية في ذاتها.
    El orador agregó que su Gobierno había hecho una de las mayores aportaciones para aliviar la situación de emergencia de Rwanda. UN وأضاف المتكلم قائلا إن مساهمة حكومته في حالة الطوارئ في رواندا كانت من أكبر المساهمات.
    Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea seguirá con interés la creación de la Oficina del Coordinador del Socorro de emergencia durante los próximos meses. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ في الشهور المقبلة.
    La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también durante el estado de excepción. UN وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً.
    A juicio del Comité, dichos principios y la disposición sobre recursos efectivos exigen que los principios fundamentales del derecho a un juicio imparcial se respeten durante un estado de excepción. UN وتعتقد اللجنة أن مبدأي المساواة وسيادة القانون يستتبعان احترام الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في حالة الطوارئ.
    en un estado de excepción, todos los derechos que se han de suspender deben estipularse, y aun en tal caso hay recursos efectivos para las personas que deseen utilizarlos. UN ويجب في حالة الطوارئ تحديد كل الحقوق التي ستعلق، وحتى في هذه الحالة يستطيع الأفراد الاستفادة من سبل فعالة للانتصاف.
    El Presidente del Tribunal preside la jurisdicción de los procedimientos de tramitación abreviada, que decide en caso de urgencia. UN ويترأس رئيس المحكمة القضاء المستعجل الذي ينعقد في حالة الطوارئ.
    Una chica necesita saber que hacer En una emergencia. Open Subtitles الفتاة يجبُ أن تعرف ماذا تفعل في حالة الطوارئ.
    2. Realizar campañas para prestar servicios de salud y educación en materia de salud, incluida información sobre los servicios existentes en caso de emergencias. UN 2 - تنظيم حملات لتقديم الخدمات الصحية وللتثقيف الصحي، ويشمل ذلك توفير المعلومات بشأن الخدمات المتوافرة في حالة الطوارئ.
    6) El principio de la notificación está ampliamente asentado en el caso de emergencias ambientales. UN )٦( واستقر مبدأ اﻹخطار تماماً في حالة الطوارئ البيئية.
    Además, en la emergencia de Rwanda se ha creado una Dependencia de Apoyo Regional para los Niños Refugiados en la que trabajan tres funcionarios. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    Pero por si acaso, hay un pañal debajo de sus trajes presurizados. Open Subtitles ولكن في حالة الطوارئ ، هناك حفاظ تحت بدلات الضغط
    Nunca sabes qué puedes necesitar para proteger a tus hijos en caso urgencia. Open Subtitles لا تعرف أبداً متى تحتاج لحماية أطفالك في حالة الطوارئ
    Les he dicho que me abandonen si hay una emergencia. Open Subtitles لقد دربتهم مسبقاً على أن يتخلو عني في حالة الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more