La Convención también establece procedimientos de asistencia mutua en casos de emergencia. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ. |
La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ. |
Por lo tanto, es necesario que continúen en forma paralela las actividades de socorro de emergencia y de apoyo al desarrollo en Tayikistán. | UN | وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان. |
Tenemos que mantener alto el estandarte de la labor humanitaria, en palabras del nuevo Coordinador del Socorro de emergencia. | UN | وإذ نقتبس من منسق الإغاثة الجديد في حالة الطوارئ علينا أن نرفع راية النـزعة الإنسانية عاليا. |
La asistencia de socorro de emergencia en casos de desastre es un buen ejemplo del tipo de trabajo en que participan dichas organizaciones. | UN | ويشكل التدخل في حالة الطوارئ للتخفيف من آثار الكوارث نموذجا جيدا لنوع العمل الذي يمكن أن تشارك فيه هذه المنظمات. |
Al propio tiempo, se les presta atención médica de emergencia a título gratuito. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم لهن الرعاية الطبية في حالة الطوارئ بالمجان. |
No sabía a quién más llamar. Ud. era su contacto de emergencia. | Open Subtitles | لم أعرف بمَن غيركِ أتصل كنتِ الصديقة في حالة الطوارئ |
Estos grupos suministrarán energía a todas las posiciones de la zona de operaciones y suministro de emergencia a la sede y a los principales campamentos. | UN | وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية. |
Pero todavía queda mucho por hacer a fin de que la asistencia humanitaria de emergencia de la comunidad internacional pueda prestarse en forma eficaz, conmensurable con la envergadura de las necesidades. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الانسانية في حالة الطوارئ بطريقة فعالة تتفق مع أبعاد الاحتياجات. |
Sin embargo, algunos de los derechos reconocidos y garantizados no pueden sufrir limitaciones ni siquiera en un estado de emergencia o de guerra. | UN | ولكن بعض الحقوق المسلم بها والمضمونة لا يمكن الحد منها حتى في حالة الطوارئ أو حالة الحرب. |
No se alertaron reservas subsidiarias de otros contingentes para ayudar a los pakistaníes en caso de emergencia. | UN | ولم تجر تعبئة لقوات احتياط ثانوية من فرق أخرى لمساعدة الباكستانيين في حالة الطوارئ. |
Dado el número cada vez mayor de funcionarios en el edificio, en caso de emergencia sería imposible una evacuación rápida. | UN | وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ. |
Dado el número cada vez mayor de funcionarios en el edificio, en caso de emergencia sería imposible una evacuación rápida. | UN | وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ. |
En segundo lugar, la asistencia de emergencia no debe ser un fin en sí mismo. | UN | ثانيا، يجب ألا تكون المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ غاية في ذاتها. |
El orador agregó que su Gobierno había hecho una de las mayores aportaciones para aliviar la situación de emergencia de Rwanda. | UN | وأضاف المتكلم قائلا إن مساهمة حكومته في حالة الطوارئ في رواندا كانت من أكبر المساهمات. |
Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea seguirá con interés la creación de la Oficina del Coordinador del Socorro de emergencia durante los próximos meses. | UN | وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ في الشهور المقبلة. |
La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también durante el estado de excepción. | UN | وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً. |
A juicio del Comité, dichos principios y la disposición sobre recursos efectivos exigen que los principios fundamentales del derecho a un juicio imparcial se respeten durante un estado de excepción. | UN | وتعتقد اللجنة أن مبدأي المساواة وسيادة القانون يستتبعان احترام الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في حالة الطوارئ. |
en un estado de excepción, todos los derechos que se han de suspender deben estipularse, y aun en tal caso hay recursos efectivos para las personas que deseen utilizarlos. | UN | ويجب في حالة الطوارئ تحديد كل الحقوق التي ستعلق، وحتى في هذه الحالة يستطيع الأفراد الاستفادة من سبل فعالة للانتصاف. |
El Presidente del Tribunal preside la jurisdicción de los procedimientos de tramitación abreviada, que decide en caso de urgencia. | UN | ويترأس رئيس المحكمة القضاء المستعجل الذي ينعقد في حالة الطوارئ. |
Una chica necesita saber que hacer En una emergencia. | Open Subtitles | الفتاة يجبُ أن تعرف ماذا تفعل في حالة الطوارئ. |
2. Realizar campañas para prestar servicios de salud y educación en materia de salud, incluida información sobre los servicios existentes en caso de emergencias. | UN | 2 - تنظيم حملات لتقديم الخدمات الصحية وللتثقيف الصحي، ويشمل ذلك توفير المعلومات بشأن الخدمات المتوافرة في حالة الطوارئ. |
6) El principio de la notificación está ampliamente asentado en el caso de emergencias ambientales. | UN | )٦( واستقر مبدأ اﻹخطار تماماً في حالة الطوارئ البيئية. |
Además, en la emergencia de Rwanda se ha creado una Dependencia de Apoyo Regional para los Niños Refugiados en la que trabajan tres funcionarios. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا. |
Pero por si acaso, hay un pañal debajo de sus trajes presurizados. | Open Subtitles | ولكن في حالة الطوارئ ، هناك حفاظ تحت بدلات الضغط |
Nunca sabes qué puedes necesitar para proteger a tus hijos en caso urgencia. | Open Subtitles | لا تعرف أبداً متى تحتاج لحماية أطفالك في حالة الطوارئ |
Les he dicho que me abandonen si hay una emergencia. | Open Subtitles | لقد دربتهم مسبقاً على أن يتخلو عني في حالة الطوارئ |