"في دراسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en estudios
        
    • en los estudios
        
    • estudios de
        
    • de estudios sobre
        
    • en los cursos
        
    • para los estudios
        
    • sobre estudios
        
    • en cursos
        
    • en monografías
        
    • a los estudios
        
    • con los estudios
        
    En los países de la IGAD hay muchas instituciones y organizaciones que participan en estudios relacionados con la desertificación. UN وفي بلدان الهيئة الحكومية الدولية يوجد عدد كبير من المؤسسات والمنظمات المشاركة في دراسات ذات صلة بالتصحر.
    Universidad de Westminster Diploma en estudios de Administración UN جامعة ويستمنيستر، دبلوم في دراسات اﻹدارة
    Otras ventajas, como el aumento del dinamismo ciudadano, la solidaridad social y el sentimiento de seguridad pública, son importantes pero rara vez se miden en estudios típicos de evaluación empírica. UN أما الفوائد اﻷخرى، مثل تعزيز الحيوية اﻷهلية وزيادة التضامن الاجتماعي وتحسين مشاعر اﻷمان لدى الجمهور، فانها مهمة ولكن يندر أن تقاس في دراسات التقييم التجريبية المألوفة.
    La CESPAP también participó en los estudios de la eficiencia que se iniciaron en 1996. UN كما شاركت اللجنة في دراسات الكفاءة التي بدأ الاضطلاع بها في عام ١٩٩٦.
    en los estudios de la OCDE también se ha usado una tasa de pobreza basada en el umbral de pobreza relativa. UN كما تم استخدام معدل فقر بالاستناد إلى خط الفقر النسبي في دراسات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    en estudios del rendimiento burocrático en África las pruebas empíricas en gran medida se han limitado a estudios monográficos. UN وفي الدراسات التي أجريت عن الأداء البيروقراطي في أفريقيا، انحصرت الأدلة التجريبية في الغالب في دراسات الحالة.
    Esto exigirá inversiones permanentes en estudios y evaluación de medidas de política y recomendaciones al respecto. UN وهذا يتطلب استثمارا دائما في دراسات لتدابير السياسة والتوصيات المتعلقة بها وتقييمها.
    Este fenómeno se ha observado en estudios realizados en América del Sur, África y América del Norte. UN وقد لوحظت هذه الظاهرة في دراسات أجريت في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وأمريكا الشمالية.
    La creación del Centro ha permitido también establecer un título de postgrado en estudios de Man. UN وأتاح إنشاء المركز أيضا فرصة منح مؤهل عال في دراسات مانكس.
    Atención a la eliminación del retraso en estudios sobre Artículos en lugar de los volúmenes UN التركيز على العمل من أجــل القضاء على التأخــــير في دراسات المواد عوضا عن التركيز على المجلدات
    Durante un tiempo, un número cada vez mayor de estudiantes podrán adquirir calificaciones excelentes en estudios sobre la paz y los conflictos. UN وعلى مدى فترة زمنية، اكتسب عدد متزايد من الطلاب مؤهلات ممتازة في دراسات السلام والصراع.
    - M. A. en estudios del Desarrollo, con sobresaliente, Universidad de Londres, Facultad de Estudios Orientales y Africanos (SOAS), 1975 UN 1975 ماجستير في دراسات التنمية، بامتياز، جامعة لندن، معهد الدراسات الشرقية والأفريقية
    Las organizaciones celebran seminarios internacionales y participan en los estudios y trabajos de otras organizaciones internacionales sobre sus temas específicos. UN وهي تنظم حلقات دراسية دولية وتشارك في دراسات وأعمال منظمات دولية أخرى في مجالاتها المحددة.
    Ello está indicado también por el aumento de la participación femenina en los estudios doctorales, en los que la proporción de mujeres se ha duplicado desde el decenio de 1970. UN ويدلل على ذلك أيضا ازدياد مشاركة المرأة في دراسات الدكتوراه، حيث تضاعفت نسبة النساء عنها في السبعينات.
    En derecho y economía, el 40,5% de los estudiantes son mujeres. en los estudios de comercio y de gestión, ese porcentaje es de 43,2%. UN وفي مجالي الحقوق والاقتصاد، بلغت نسبة الطالبات 40.5 في المائة؛ أما في دراسات التجارة والإدارة، فبلغت نسبتهن 43.2 في المائة.
    57. en los estudios se ha destacado el papel de las organizaciones profesionales de contabilidad en la aplicación de las NIIF. UN 57- وتم في دراسات الحالة تسليط الضوء على دور تنظيم المحاسبة المهنية في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    La mayoría de las tecnologías tratadas en los estudios monográficos requerirán la participación comunitaria para ser sostenibles. UN وسيستوجب معظم التكنولوجيات المُطبقة في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    En los últimos dos años académicos, más de 60 estudiantes obtuvieron el Certificado de estudios sobre la no proliferación. UN وحصل ما يزيد على 60 طالبا، خلال العامين الدراسيين السابقين، على شهادة في دراسات عدم الانتشار.
    Se ha observado que la proporción de mujeres en los cursos de maestría ha venido disminuyendo, en comparación con el número de mujeres que seguía cursos de licenciatura. UN ولوحظ أن نسبة النساء في دراسات الماجستير تتناقص، بالمقارنة بنسبتهن في دراسات البكالوريوس.
    La muestra para el estudio de la administración alemana era proporcionalmente mayor que la utilizada para los estudios de equivalencias de categorías con la administración de los Estados Unidos. UN أما العينة التي اختيرت للدراسة اﻷلمانية فقد كانت أكبر نسبيا من العينة التي استخدمت في دراسات معادلة رتب الولايات المتحدة.
    Están en marcha los trabajos sobre estudios casuísticos relativos a los diversos efectos sobre el medio ambiente de la producción de una mercancía determinada en diferentes condiciones socioeconómicas y de políticas gubernamentales. UN ويجري العمل في دراسات حالة إفرادية عن اﻵثار البيئية المختلفة لانتاج سلعة محددة في ظل سياسات حكومية وأحوال اجتماعية واقتصادية مختلفة.
    Esos estudios se realizaron entre hombres y mujeres de distintas edades que habían participado en cursos y programas de capacitación en el trabajo que el propio Instituto ofrecía a los inmigrantes etíopes. UN وفيما يلي بعض نتائج تلك الدراسات، التي أجريت على الرجال والنساء من مختلف الأعمار، ممن شاركوا في دراسات متنوعة وبرامج تدريب وظيفي أتاحها معهد بروكديل للمهاجرين الإثيوبيين.
    Los resultados se publicarán en monografías técnicas, y se espera que proporcionen directrices sobre conceptos y enfoques para la planificación y el diseño de entornos sin barreras y que faciliten la autonomía apropiados para las condiciones existentes en Asia occidental. UN وستُنشر النتائج في دراسات تقنية يُؤمل منها أن توفر التوجيه بشأن مفاهيم ونهج تخطيط وتصميم الإمكانيات البيئية الخالية من الحواجز والعقبات والملائمة للظروف في غرب آسيا.
    Técnicas de laboratorio apliadas a los estudios sobre plankton y maricultura. UN الأساليب المختبرية في دراسات البلانكتون ودراسات الاستنبات البكتيري البحري.
    Lo mismo ocurre con los estudios de viabilidad referentes a las etapas tercera y cuarta. UN كما يجري العمل في دراسات الجدوى الخاصة بالمرحلتين الثالثة والرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more