13.3 Cuando a juicio del Secretario General el gasto propuesto no pueda sufragarse con cargo a las consignaciones existentes, no se hará dicho gasto hasta que la Asamblea haya hecho las consignaciones de crédito necesarias. | UN | 13-3 إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية النفقات المقترحة من اعتمادات جارية، لا يجري الارتباط بهذه النفقات حتى تقر الجمعية الاعتمادات اللازمة. |
Esas facultades discrecionales se ejercen también, según el párrafo 4.5 de la instrucción administrativa ST/AI/2000/20, cuando, a juicio del Secretario General, hay circunstancias especiales que lo justifiquen. | UN | وتُمارس هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 4-5 من الوثيقة ST/AI/2000/20، حينما تكون، في رأي الأمين العام، ثمة ظروف خاصة تسوِّغ ذلك. |
Esas facultades discrecionales se ejercen también, según el párrafo 4.5 de la instrucción administrativa ST/AI/2000/20, cuando, a juicio del Secretario General, hay circunstancias especiales que lo justifiquen. | UN | وتُمارس هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 4-5 من الوثيقة ST/AI/2000/20، حينما تكون، في رأي الأمين العام، ثمة ظروف خاصة تسوِّغ ذلك. |
en opinión del Secretario General, el carácter complementario de esas funciones evitaría la duplicación de esfuerzos entre las funciones de adquisiciones de una misión y las de la oficina regional. | UN | ومن شأن الطابع التكاملي لتلك المهام، في رأي الأمين العام، ضمان عدم وجود ازدواجية بين مهام الشراء في البعثات وتلك التابعة لمكتب المشتريات الإقليمي. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, en opinión del Secretario General, el enfoque revisado que ha adoptado la Administración no ha provocado directamente un retraso en la elaboración de la descripción de los trabajos para la capacidad de apoyo comercial al campamento de 200 personas. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه، في رأي الأمين العام، لم يؤخر النهج المنقح الذي اتخذته الإدارة بصورة مباشرة وضع بيان الأعمال لتنمية القدرات التمكينية التجارية للمخيم الذي يسع 200 شخص. |
En la actualidad no se prevén cambios, aunque en la opinión del Secretario General, en las etapas futuras quizá sea necesario realizar ajustes en los sistemas de información, teniendo en cuenta la experiencia obtenida en la presupuestación basada en los resultados. | UN | لا يتوخى إدخال أية تغييرات في الوقت الحالي، وإن يكن قد يلزم مستقبلا، في رأي الأمين العام، إدخال تغييرات تدريجية في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Párrafo 2.11: Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 2 - 11: إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية نفقات مقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطية النفقات حسب الأحكام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
Párrafo 13.2: Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible cubrirlos con arreglo a las condiciones estipuladas en la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 13-2: إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
Párrafo 13.2: Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible cubrir tales gastos conforme a las condiciones estipuladas en la resolución de la Asamblea General referente a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 13-2: إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية |
b) El personal de proyectos podrá recibir anticipos de sueldo adecuados por otros motivos cuando, a juicio del Secretario General, existan razones excepcionales e imperiosas para ello. | UN | (ب) يجوز أن تصرف لموظفي المشاريع سلف على مرتباتهم بمبالغ مناسبة لغير الأسباب المذكورة أعلاه حين توجد، في رأي الأمين العام، أسباب استثنائية وقهرية لصرف السلفة. |
Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية. |
Esas facultades discrecionales se ejercen también de conformidad con el párrafo 4.5 de la instrucción administrativa ST/AI/2006/4 cuando, a juicio del Secretario General, hay circunstancias especiales que lo justifiquen, incluso para hacer excepciones y permitir viajes aéreos en clase intermedia en determinados casos. | UN | وتُمارس هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 4-5 من الوثيقة ST/AI/2006/4، حينما تكون، في رأي الأمين العام، ثمة ظروف خاصة تسوِّغ ذلك، ويشمل ذلك استثناءات السماح بالسفر جوا في درجة رجال الأعمال على أساس كل حالة على حدة. |
Párrafo 2.11: Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية. |
Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الموجودة إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية. |
" Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible cubrir tales gastos conforme a las condiciones estipuladas en la resolución de la Asamblea General referente a los gastos imprevistos y extraordinarios. " | UN | " إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجاريـــة، لا يتم تكبـــد تلك النفقات حتى تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام أنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية " . |
b) Asimismo, en el caso de los funcionarios con nombramientos continuos, el Secretario General podrá rescindir el nombramiento sin el consentimiento del funcionario si, a juicio del Secretario General, la medida redunda en beneficio de la buena administración de la Organización, entendida básicamente como un cambio en un mandato o la terminación de un mandato, y se ajusta a los principios de la Carta. | UN | (ب)علاوة على ذلك، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مستمرا دون موافقة الموظف إذا كان الغرض من هذا الإجراء، في رأي الأمين العام، هو لصالح حُسن إدارة المنظمة وأنه اتخذ وفقا لمعايير الميثاق ويفسر بصفة رئيسية باعتباره تغييرا في الولاية أو إنهاء لها؛ |
Esas facultades discrecionales se ejercen también, de conformidad con el párrafo 4.5 de la instrucción ST/AI/2006/4 cuando, en opinión del Secretario General, las circunstancias especiales lo justifican. | UN | وتُمارس هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 4-5 من الوثيقة ST/AI/2006/4، متى وُجدت ظروف خاصة تسوِّغ ذلك في رأي الأمين العام. |
Dichas facultades discrecionales también se ejercen de conformidad con el párrafo 4.5 de la instrucción administrativa ST/AI/2006/4 cuando, en opinión del Secretario General, lo especial de las circunstancias lo justifica. | UN | وتُمارس هذه السلطة التقديرية أيضا وفقا للفقرة 4-5 من الوثيقة ST/AI/2006/4، متى وُجدت ظروف خاصة تسوِّغ ذلك في رأي الأمين العام. |
En respuesta a su solicitud, también se informó a la Comisión de que, en opinión del Secretario General, las consecuencias de la adopción de las IPSAS y la evolución general del volumen de trabajo de la Comisión requerían un examen de los arreglos operacionales de la Comisión y que esta evaluación más crítica no se había llevado a cabo. | UN | وعند الاستفسار، علمت اللجنة أيضاً أن الآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكذلك اتساع حجم العمل الملقى على عاتق اللجنة، يستوجبان، في رأي الأمين العام، النظر في الترتيبات التشغيلية للجنة وأنه لم يتم إجراء هذا التقييم الذي يكتسي أهمية أكبر. |
" b) Asimismo, en el caso de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento continuo, el Secretario General/la Secretaria General podrá rescindir el nombramiento sin el consentimiento del funcionario/la funcionaria si, en opinión del Secretario General/la Secretaria General, tal medida ha de redundar en interés de la buena administración de la Organización y se ajusta a las normas de la Carta. " | UN | " (ب) وعلاوة على ذلك، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مستمرا دون موافقة الموظف، إذا كان هذا الإجراء في رأي الأمين العام محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق " |
La división de tareas existente en la representación de la Organización se debe a esas exigencias diferentes, en opinión del Secretario General (véase A/67/265, párr. 172). | UN | ويتفق التقسيم الحالي للعمل في تمثيل المنظمة مع الطلبات المختلفة في رأي الأمين العام (انظر الوثيقة A/67/265 و Corr.1، الفقرة 172). |
Confiamos plenamente en la opinión del Secretario General respecto de las cuestiones a que hace frente el continente africano, mencionadas en el párrafo 189 de su memoria, donde toma nota de la determinación y la voluntad de los africanos de hacer frente a los desafíos del continente. | UN | إننا نثق تماما في رأي الأمين العام حول القضايا التي تواجهها القارة الأفريقية. وكما ذكر في شهادته الواردة في الفقرة 189 من التقرير حيث لاحظ تصميم أبناء القارة الأفريقية على العمل وبإرادتهم المحضة للتغلب على التحديات التي تواجه القارة. |