"في سانتياغو في الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Santiago
        
    Señalando la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión, celebrada en Santiago del 12 al 14 de noviembre de 2008, UN وإذ تلاحظ اجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    El segundo taller sobre la creación de un foro permanente de las poblaciones indígenas se celebró en Santiago del 30 de junio al 2 de julio, con la participación de representantes de los gobiernos, de los mecanismos de las Naciones Unidas y de las poblaciones indígenas. UN وتم عقد الحلقة التدريبية الثانية عن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في سانتياغو في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه بمشاركة الحكومات، وآليات اﻷمم المتحدة، ومندوبين عن الشعوب اﻷصلية.
    12. Este año está previsto celebrar dos seminarios regionales sobre el derecho al desarrollo, uno en Abidján, del 4 al 8 de octubre, y el otro en Santiago, del 22 al 26 de noviembre. UN 12- من المخطط لهذا العام عقد ندوتين إقليميتين بشأن الحق في التنمية، إحداهما في أبيدجان في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر، والأخرى في سانتياغو في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    34. En colaboración con el Gobierno de Chile, la Oficina del Alto Comisionado organizó en Santiago de Chile del 4 al 8 de diciembre de 2000 la Conferencia Regional de las Américas, preparatoria de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN 34- ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، مؤتمر الأمريكتين في سانتياغو في الفترة من 4 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Nosotros, los participantes de la Tercera Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias, celebrada en Santiago del 28 al 30 de abril de 2005, aprobamos el siguiente texto: UN نحن، المشاركين في المؤتمر الوزاري الثالث لتجمع الديمقراطيات المعقود في سانتياغو في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2005، نُقر ما يلي:
    La versión en español se expuso durante la Reunión de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe en apoyo a la paz israelo-palestina, así como en el Foro público de las Naciones Unidas en apoyo a la paz israelo-palestina, que tuvieron lugar en Santiago del 11 al 13 de diciembre de 2008. UN وعرضت النسخة الإسبانية في الاجتماع الذي نظمته الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وفي المنتدى العام الذي نظمته الأمم المتحدة دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وقد عقد كلاهما في سانتياغو في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    43. La Subcomisión tomó nota de que la Segunda Conferencia Espacial de las Américas sería acogida como anfitrión por el Gobierno de Chile en Santiago del 26 al 30 de abril de 1993 y que fomentaría la cooperación en materia de actividades espaciales principalmente en beneficio de los países de América Latina y la región del Caribe. UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن حكومة شيلي تقوم باستضافة مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين في سانتياغو في الفترة من ٢٦ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وأن المؤتمر سيعمل على تعزيز التعاون في اﻷنشطة الفضائية لصالح البلدان في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالدرجة اﻷولى.
    La Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitir un informe resumido del Segundo Congreso Mundial de Policía, que se efectuara en Santiago entre el 3 y 6 de octubre pasado y que reuniera a más de 30 delegaciones de diferentes países. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل إليه تقريرا موجزا عن المؤتمر العالمي الثاني للشرطة، الذي عقد في سانتياغو في الفترة من ٣ إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي وحضره ما يزيد عن ٣٠ وفد من مختلف البلدان.
    d) Tomó nota del seminario sobre estadísticas de la pobreza que la CEPAL, en colaboración con otras comisiones regionales, estaba organizando en Santiago del 7 al 9 de mayo de 1997 y acogió con satisfacción el propósito de la CEPAL de incluir a participantes de todas las regiones; UN )د( أحاطت علما بالحلقة الدراسية الخاصة بإحصاءات الفقر التي تنظمها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو في الفترة من ٧ إلى ٩ أيار/مايو ١٩٩٧، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى؛ ورحبت باعتزام اللجنة ضم مشاركين من جميع المناطق؛
    Se había programado la celebración en Santiago, del 8 al 10 de enero de 1997, de una cuarta reunión de expertos sobre aspectos financieros del Programa 21, para hacer un análisis y formular opciones de política sobre algunos de los problemas sin resolver. UN وقد تقرر عقد اجتماع خبراء رابع بشأن المسائل المالية الواردة في جدول أعمال القرن ١٢، في سانتياغو في الفترة من ٨ إلى ٠١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لتقديم تحليل ووضع خيارات متصلة بالسياسة بشأن بعض القضايا التي لا تزال دون حل.
    En colaboración con el Gobierno de Chile, el Centro organizó en Santiago, del 19 al 29 de noviembre de 2001, un seminario regional titulado " Latinoamérica y el Caribe: Evaluación y Seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos " . UN 10 - وبالتعاون مع حكومة شيلي، نظم المركز حلقة دراسية إقليمية تحت عنوان " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم ومتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " في سانتياغو في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Acogiendo con beneplácito las actividades realizadas por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, como la próxima reunión entre períodos de sesiones que se celebrará en Santiago (Chile) del 12 al 14 de noviembre de 2008, UN " وإذ ترحب بالأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، كما يرد الإعراب عنها في الاجتماع المقبل الذي يعقد بين الدورات والمقرر تنظيمه في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    Las actividades en esta esfera incluyeron un seminario celebrado en Santiago del 19 al 21 de noviembre de 2008, en que participaron 100 expertos de institutos nacionales de estadística, organizaciones de pueblos indígenas y afrodescendientes e instituciones académicas. UN وشملت الأنشطة المنفذة في هذا المجال حلقة عمل عُقدت في سانتياغو في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وجمعت 100 خبير من معاهد إحصائية وطنية، ومنظمات للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية، ومعاهد أكاديمية.
    a) El taller de capacitación práctica para la región de América Latina y el Caribe relativo a los inventarios nacionales de GEI, celebrado en Santiago de Chile (Chile) del 5 al 9 de septiembre de 2011; UN (أ) حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، التي عقدت في سانتياغو في الفترة من 5 إلى 9 أيلول/ سبتمبر 2011؛
    a) Reunión regional preparatoria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en América Latina y el Caribe, celebrada en Santiago, del 7 al 9 de septiembre de 2011. UN (أ) الاجتماع التحضيري الإقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سانتياغو في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011؛
    117. La División de Desarrollo Social se concentró en la preparación de documentos técnicos para la Tercera Conferencia Regional sobre la Pobreza en América Latina y el Caribe, que se celebró en Santiago de Chile, del 23 a 25 de noviembre de 1992. UN ١١٧ - وركزت شعبة التنمية الاجتماعية جهودها على إعداد وثائق تقنية للمؤتمر الاقليمي الثالث المعني بالفقر في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في سانتياغو في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (.
    Carta de fecha 23 de octubre (S/23166) dirigida al Secretario General por el representante de Chile, por la que se transmite el texto de las resoluciones aprobadas por la 86ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria celebrada en Santiago del 7 al 12 de octubre de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23166) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل شيلي يحيل بها نص القرارات التي اتخذها المؤتمر السادس والثمانون للاتحاد البرلماني الدولي المعقود في سانتياغو في الفترة من ٧ الى ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    j) Nota verbal de fecha 1º de noviembre de 1995 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas, por la que transmitía el informe resumido del Segundo Congreso Mundial de Policía, celebrado en Santiago del 3 al 6 de octubre de 1995 (A/C.3/50/4). UN )ي( مذكرة شفوية مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة، التي تحيل فيها تقريرا موجزا عن المؤتمر العالمي الثاني للشرطة، الذي عقد في سانتياغو في الفترة من ٣ الى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (A/C.3/50/4).
    Se trata del documento principal de la CEPAL presentado en la preconferencia Santiago+5 contra el racismo, la xenofobia, la discriminación y la intolerancia, celebrada en Santiago, los días 10 a 12 de agosto de 2005. UN وكانت هذه الوثيقة() هي الوثيقة الرئيسية من بين ما قدم من وثائق اللجنة إلى مؤتمر سانتياغو + 5 لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في سانتياغو في الفترة من 10 إلى 12 آب/أغسطس 2005.
    Tomando conocimiento de los resultados de la reunión de expertos entre períodos de sesiones celebrada por la Comisión en Santiago del 12 al 14 de noviembre de 2008, y del informe preparado por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بنتائج اجتماع الفريق التابع للجنة الذي يتخلل الدورات المنعقد في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والتقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more