Sri Lanka reconoció los esfuerzos de Kenya para promover y proteger los derechos humanos y se mostró complacida por los logros alcanzados. | UN | وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات. |
La contribución de esa institución reforzaría sin duda la actuación del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وسترسخ مساهمة تلك المؤسسة بالتأكيد ما تقوم به الحكومة في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Hizo saber a los participantes su deseo de reunirse con cada uno de ellos tan pronto pudiera a su llegada a Ginebra y manifestó su apoyo a las actividades que llevaban a cabo para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ونقلت إلى المشاركين رغبتها في الالتقاء بهم فرادى عقب وصولها إلى جنيف، وأعربت عن تأييدها لأنشطتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El Seminario de Teherán reconoce que el fortalecimiento de las capacidades nacionales de derechos humanos es la mejor base para una cooperación regional eficaz y duradera en la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | تسلم حلقة العمل التي عقدت في طهران بأن تقوية القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان هي اﻷساس اﻷقوى للتعاون اﻹقليمي الفعال والمستمر في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
También el notable incremento en el número de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de base que trabajan en la promoción y protección de los derechos del niño en todo el mundo, han contribuido a una aceptación global de los principios y valores consagrados en la Convención. | UN | والتزايد الكبير في المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات القاعدية التي تعمل في سبيل تعزيز وحماية حقوق الطفل في العالم كله، قد أدى أيضا إلى قبول عالمي للقيم والمبادئ المدرجة في صلب الاتفاقية. |
57. España destacó los esfuerzos realizados por el Paraguay en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular la creación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en 2010 y la elaboración del Plan de Acción 2010-2011. | UN | 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011. |
Convencida de que el establecimiento de un fondo fiduciario de carácter voluntario contribuiría considerablemente a promover y proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas, en su resolución 40/131 de 13 de diciembre de 1985, la Asamblea General estableció el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات أن يشكل تطورا هاما في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، إنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985. |
25. También debe subrayarse la importante función que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la promoción y protección de la mujer. | UN | ٢٥- كما تجدر الإشارة إلى العمل المهم الذي أنجزته حركات منظمة المجتمع المدني في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? | UN | 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات |
65. China valoró positivamente las medidas adoptadas por el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 65- وأعربت الصين عن تقديرها لما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Los Estados debían crear escuelas y centros de formación profesional, especialmente en zonas aisladas, para proteger mejor a las niñas, proporcionar atención médica gratuita a los niños de ambos sexos y utilizar recursos para promover y proteger los derechos de la infancia. | UN | وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
j) El derecho de toda persona a la cooperación cultural para promover y proteger la variedad y la diversidad de las culturas en todo el mundo; | UN | (ي) حق كل شخص في التعاون الثقافي في سبيل تعزيز وحماية تنوع الثقافات واختلافها في جميع أنحاء العالم؛ |
470. Los Emiratos Árabes Unidos celebraron la labor realizada por la Arabia Saudita en el plano nacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 470- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بما تبذله المملكة العربية السعودية من جهود على الصعيد الوطني في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Deseó éxito a Antigua y Barbuda en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y alentó al país a que siguiera trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتمنت الجزائر التوفيق لأنتيغوا وبربودا في تنفيذ التوصيات المقبولة وشجعتها على مواصلة عملها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
559. Qatar elogió al Líbano por su colaboración en el proceso de examen, gracias a la cual el Consejo de Derechos Humanos había podido conocer sus esfuerzos en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 559- وأثنت قطر على لبنان لانخراطها في عملية الاستعراض التي مكّنت المجلس من الاطلاع على جهوده في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
625. Cuba hizo referencia a la participación constructiva y abierta de Mozambique durante el diálogo interactivo del Grupo de Trabajo, así como a la detallada información que había proporcionado sobre los esfuerzos realizados para avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 625- وأشارت كوبا إلى مشاركة موزامبيق البنّاءة والصريحة أثناء الحوار التفاعلي في إطار الفريق العامل، إلى جانب المعلومات المفصلة التي قُدمت عن جهود موزامبيق في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
2. Los miembros del grupo de trabajo celebraron reuniones consultivas semanales y debían presentar informes breves de sus actividades y de las dificultades encontradas en la promoción y la protección de los derechos humanos en Gambia. | UN | 2- وكان أعضاء فرقة العمل يعقدون اجتماعات تشاورية أسبوعية ويقدمون تقارير مصغرة عن الأنشطة التي قاموا بها والتحديات التي واجهتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غامبيا. |
" Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de sus respectivos mandatos, en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; " | UN | " تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كل في نطاق ولايتها، في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا " ؛ |
14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de sus respectivos mandatos, en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; | UN | ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كل في نطاق ولايتها، في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
38. Los Países Bajos señalaron los esfuerzos encaminados a promover y proteger a la población civil y los derechos humanos, particularmente las personas LGBT. | UN | 38- وأشارت هولندا إلى الجهود المبذولة في سبيل تعزيز وحماية الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
71. El Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó un panorama general de las actividades del Comité en lo atinente a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ١٧- أعطى رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صورة عامة عن أنشطة اللجنة في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, | UN | وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياﺗﻬم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة، |
Debe añadirse al programa un nuevo tema titulado " Fortalecimiento de la cooperación internacional para la promoción y protección de todos los derechos humanos " . | UN | ينبغي أن يضاف إلى جدول اﻷعمال بند جديد عنوانه " تقوية التعاون الدولي في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة " . |