"في سنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el año
        
    • en un año
        
    • del año
        
    • para el año
        
    • de los años
        
    • durante el año
        
    • al año
        
    • de un año
        
    • en los años
        
    • en el ejercicio
        
    • para un año
        
    • el año de
        
    • En año
        
    • año en
        
    • del último
        
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    En términos concretos, el Tribunal podría terminar su cometido, al menos en cuanto a las causas en primera instancia, en el año 2007. UN وعلى وجه التحديد، فإن مهمة المحكمة، فيما يتعلق على الأقل بالمحاكمات في الدائرة الابتدائية، يمكن أن تكتمل في سنة 2007.
    De ese total, dos tercios regresaron en el año 2000 y menos de 1.000 personas habían regresado en 2001, no todas las cuales se habían quedado permanentemente en Kosovo. UN وعاد ثلثا هؤلاء الأشخاص خلال سنة 2000، في حين عاد أقل من 000 1 شخص في سنة 2001 كما أنهم لم يبقوا جميعا بصورة دائمة.
    Los efectivos han pasado de 33 a 283 abogados, que se han ocupado de unos 8.000 casos en un año. UN وزاد عدد المحامين من 23 إلى 283 محاميا، وشاركوا في نحو 000 8 قضية في سنة واحدة.
    Vivía más en un año de lo que tú en una década sentado en tu oficina, acaparando dinero. Open Subtitles لقد عانت في سنة ما تُعانيه أنتَ في عقد، تجلسُ في مكتبك، تكنزُ كل مالك
    Como signatarios del Estatuto, celebramos su aprobación como una conquista histórica y como la señal más prometedora del año de los Derechos Humanos. UN وحيث أننا من الموقعين على النظام اﻷساسي، نرحب باعتماده بصفته إنجازا بارزا وأبرز علامة تبشر بالخير في سنة حقوق اﻹنسان.
    Afganistán será una vez más el principal productor de opio en el año 2003. UN ويتوقع، مرة أخرى، أن تكون أفغانستان المنتج الأكبر للأفيون في سنة 2003.
    En total en el año 2002 se beneficiaron 172 mujeres y 403 varones. UN واستفاد في سنة 2002 ما مجموعه 172 امرأة و 403 رجال.
    en el año 2000 la tasa de desocupación laboral era de 5,5%, al cierre de 2003 bajó a 3,3% y sigue su descenso. UN وكانت نسبة البطالة 5.5 في المائة في سنة 2000، فانخفضت إلى 3.3 في المائة في نهاية سنة 2003 وتواصل انخفاضها.
    La regla principal era que los permisos de pesca debían limitarse a los barcos que los hubieran obtenido en el año anterior. UN وكانت القاعدة الأساسية هي أن يقتصر منح رخص الصيد على السفن التي حصلت على تراخيص في سنة الصيد السابقة.
    La demanda de mercurio en la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala en el año 2005 se estimó en 1000 toneladas. UN قُدِّرَ الطلب على الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير في سنة 2005 بـ 000 1 طن.
    Las cantidades se expresarán en la moneda nacional del país que responde y a precios corrientes, es decir, a los precios vigentes en el año del informe. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Los factores de absorción totales varían según la combinación de países que aportan contingentes estudiados en un año determinado. UN وتتفاوت معاملات الاستيعاب العامة حسب توليفة الدول المساهمة بقوات المشمولة بالمسح في سنة بعينها.
    - Telemaratón " Una jornada olímpica en un año olímpico " transmitido en directo durante 16 horas y 30 minutos UN - بث التيليماراثون " يوم أوليمبي في سنة أوليمبية " مباشرة، الذي يستغرق ١٦ ساعة و٣٠ دقيقة
    Ello equivale a una reducción del programa de un 17% en un año. UN وشكل ذلك نقصانا بنسبة ١٧ في المائة في موارد البرنامج في سنة واحدة.
    Sin embargo, parte de ese incremento podría atribuirse a fluctuaciones de la tasa de intercambio y el total aún no llegaría a alcanzar el monto máximo de ingresos registrado en 1992, cuando las contribuciones se incrementaron en un 16% en un año. UN الا أن جزءا من الزيادة سيكون مرده الى التقلبات في أسعار الصرف، كما سيظل اﻹجمالي دون الرقم القياسي المرتفع الذي حققته اﻹيرادات في عام ١٩٩٢، عندما زادت المساهمات بما نسبته ١٦ في المائة في سنة واحدة.
    Sin embargo, los factores de absorción general tienden a variar según la combinación de países encuestados en un año determinado. UN بيد أن معاملات الاستيعاب اﻹجمالية تميل إلى التباين حسب توليفة الدول المساهمة بقوات والمشمولة بالمسح، في سنة بعينها.
    En 1992, y en el contexto del año Internacional del Espacio, se llevaron a cabo diversas actividades astronáuticas en todo el mundo. UN جرت في سنة ١٩٩٢ مجموعة متنوعة من أنشطة الملاحة الفضائية في شتى أرجاء العالم ضمن سياق السنة الدولية للفضاء.
    La mejora prevista para el año 2000 consiste fundamentalmente en una recuperación de la recesión en lugar de en los primeros signos de crecimiento económico sostenido. UN والتحسن المتوقع في سنة 2000 هو إلى حد كبير الخروج من حالة الركود هذه وليس ظهور بوادر على تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    34. En África, sin embargo, la transferencia neta, a continuación de una entrada de menos de 1.000 millones de dólares en 1989, se convirtió en una pequeña salida de capital en cada uno de los años siguientes. UN ٣٤ - ولكن التحويل الصافي في افريقيا تغير من تدفق صغير إلى الداخل يقل عن بليون دولار في سنة ١٩٨٩، إلى تدفق صغير إلى الخارج في كل سنة من السنوات التالية.
    No obstante, se prevé que durante el año 2000 esta tendencia cambiará de dirección a medida que mejoran las condiciones económicas internacionales. UN على أنه ينتظر أن ينعكس هذا الاتجاه في سنة 2000 في ظل تحسن الأوضاع الاقتصادية الدولية.
    En Sri Lanka, por ejemplo, la tasa de desempleo correspondiente al año 1992 fue del 21,0% para las mujeres en comparación con el 10,6% para los hombres. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، بلغ معدل البطالة بين النساء ٢١ في المائة في سنة ١٩٩٢ مقابل ١٠,٦ في المائة بين الرجال.
    En el curso de un año, esos funcionarios efectuaron 20 visitas a centros, utilizando para los viajes su propio tiempo y sus propios recursos económicos. UN وكان هؤلاء الموظفون قد قاموا في سنة واحدة بنحو 20 زيارة للمراكز حيث سافروا على نفقتهم الخاصة وعلى حساب وقتهم الخاص.
    Se ha supuesto que los períodos de sesiones del Comité seguirán durando seis semanas en los años en que se prepara el plan y cuatro años en los que se elabora el presupuesto. UN ومن المفترض أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستظل ستة اسابيع في سنة الخطة وأربعة اسابيع في سنة الميزانية.
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el ejercicio en que se realizaron; UN وتقيد المقتنيات على حساب الميزانية في سنة الشراء؛
    En ningún momento de la historia del Instituto había ocurrido que los Estados miembros apenas efectuaran pagos de cuotas para un año determinado. UN فلم يحدث أبدا من قبل في تاريخ المعهد ألا يتلقى المعهد مشاركات من الدول اﻷعضاء فيه في سنة معينة .
    Y con ello mejoraría de forma considerable la eficacia y eficiencia de la labor de los comités nacionales en el año de la celebración. UN وبالتالي ستتعزز على نحو كبير فعالية وكفاءة عمل الجان الوطنية في سنة الاحتفال.
    Estamos En año electoral. Todo el mundo está de campaña. Open Subtitles نحن في سنة إنتخابية الجميع في وضع الحملة
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. UN وتقيد عمليات الاحتياز على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Yo era de segundo año y ella era del último Open Subtitles كنت طالبا في سنتي الثانية وهي في سنة التخرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more