"في سياق التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el contexto del desarrollo
        
    • en el marco del desarrollo
        
    • dentro del contexto del desarrollo
        
    • en el desarrollo
        
    • en un contexto de desarrollo
        
    • en el contexto de un desarrollo
        
    • en el ámbito del desarrollo
        
    • en relación con el desarrollo
        
    • y el desarrollo
        
    • para el desarrollo
        
    La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. UN ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
    No obstante, puede ser más factible elaborar y aplicar estrategias de educación en el contexto del desarrollo rural. UN ومع ذلك لعله من اﻷجدى عمليا أن توضع الاستراتيجيات التعليمية وتنفذ في سياق التنمية الريفية.
    El Foro contribuyó al reconocimiento internacional del Caribe como un ambiente especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وقد أسهم المنتدى في الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La región deseaba contar con un enfoque integrado para la ordenación del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible. UN وذكرت أن المنطقة حريصة على أن يُتبع نهج متكامل إزاء إدارة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Por último, las cuestiones de la gobernanza ambiental a nivel internacional deben examinarse en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأخيرا، فإن القضايا التي تواجهها إدارة شؤون البيئة الدولية يجب أن تنظر في سياق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, la Convención será significativa en el contexto del desarrollo sostenible si se aplica de manera eficaz y rápidamente. UN وستكون الاتفاقية مجدية في سياق التنمية المستدامة لو نفذت بفعالية ومن غير إبطاء.
    La cuestión de la pobreza en las zonas rurales debe abordarse, por tanto, en el contexto del desarrollo sostenible. UN إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة.
    Espera que la Asamblea General o el Consejo Económico y Social examine la función de las cooperativas en el contexto del desarrollo sostenible y la cooperación económica internacional. UN وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Para soportar esas presiones será necesario que haya un crecimiento económico sostenido en el contexto del desarrollo sostenible. UN وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط.
    Es preciso esforzarse al máximo para conseguir un crecimiento económico constante en el contexto del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن توجه جميع الجهود نحو تحقيق نمو اقتصادي مطرد في سياق التنمية المستدامة.
    Para soportar esas presiones será necesario que haya un crecimiento económico sostenido en el contexto del desarrollo sostenible. UN وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط.
    Es preciso esforzarse al máximo para conseguir un crecimiento económico constante en el contexto del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن توجه جميع الجهود نحو تحقيق نمو اقتصادي مطرد في سياق التنمية المستدامة.
    El crecimiento económico de amplia base y sostenido, en el contexto del desarrollo sostenible, era necesario para sustentar el desarrollo social y la justicia social. UN كما يعتبر النمو الاقتصادي المستدام الذي يقوم على قاعدة عريضة، في سياق التنمية المستدامة، أمرا ضروريا ﻹدامة التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se halla en posición singular para situar esta cuestión en el contexto del desarrollo sostenible en su sentido más lato posible. UN ولجنة التنمية المستدامة هي في موقع فريد يمكنها من وضع هذه المسألة في سياق التنمية المستدامة بمعناها اﻷعم.
    Como sucede todos los años, muchos oradores subrayan la importancia de preservar el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأكد متكلمون عديدون، على غرار ما يفعلون كل عام، أهمية الحفاظ على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Mi delegación desea subrayar la importancia de la integración social en el contexto del desarrollo social. UN ويــود وفـــد بلـــدي أن يؤكد على أهمية التكامل الاجتماعي في سياق التنمية الاجتماعية.
    en el contexto del desarrollo sostenible, los agentes sociales de cada comunidad pueden ser considerados como colaboradores que persiguen un fin común. UN ويمكن في سياق التنمية المستدامة اعتبار الشركاء الاجتماعيين في أي مجتمع شركاء في مسعى مشترك.
    La Declaración de Viena situó a los derechos humanos en el contexto del desarrollo y la democracia, al tiempo que reafirmaba su universalidad. UN ثم جاء إعلان فيينا فوضع حقوق اﻹنسان في سياق التنمية والديمقراطية، في الوقت الذي أعاد فيه التأكيد على عالمية هذه الحقوق.
    Se afirmó que era necesario plantear la cuestión de la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وأعرب عن رأي فحواه أنه من الضروري إدماج قضية القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة التي تركز على الانسان.
    Las preocupaciones ambientales tienen que ser consideradas de manera apropiada dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية.
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    En la actual fase pacífica, el desarrollo económico palestino podría producirse en el contexto de un desarrollo regional. UN وخلال المرحلة الحالية التي يسودها السلام، ستتحقق التنمية الاقتصادية الفلسطينية في سياق التنمية اﻹقليمية.
    Primer subojetivo: seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف الفرعي 1 - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    Tomando nota de la necesidad de ampliar la orientación normativa con respecto a la dirección y coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente en relación con el desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى تعزيز توجيه السياسات العامة فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة في سياق التنمية المستدامة،
    En ella se examinará el papel de los servicios de distribución en el contexto del comercio y el desarrollo, en particular en las actuales negociaciones del AGCS. UN وسيستكشف الاجتماع دور خدمات التوزيع في سياق التنمية والتجارة، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Su principal objetivo es preparar un programa preliminar y una serie de recomendaciones para el desarrollo de actividades de ecoturismo en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهدفها الرئيسي هو وضع جدول أعمال أوّلي ومجموعة توصيات لتطوير أنشطة السياحة الإيكولوجية في سياق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more