en el mes de noviembre la Oficina investigó el asesinato de un administrador comunal y cinco de sus colegas por un desconocido. | UN | ومن ذلك أن المفوضية حققت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في اغتيال مسؤول بالكُميون وخمسة من زملائه بيدي شخص مجهول. |
En años anteriores, la publicación aparecía todos los años antes de la celebración del Día de las Naciones Unidas en el mes de octubre. | UN | وفي السنوات السابقة، كانت تعد كل عام وتصدر قبل " يوم اﻷمم المتحدة " في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
El Gobierno proporcionó al Relator Especial una copia en el mes de noviembre. | UN | وقد وافت الحكومة المقرر الخاص بنسخة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
El programa de trabajo de la Asamblea se encuentra en proceso de elaboración, y quisiera programar todos los temas que puedan estar listos para ser examinados durante el mes de octubre, una vez finalizado el debate general. | UN | إن برنامج عمل الجمعية العامة يجري اﻵن إعداده، وأود أن يجري في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد اختتام المناقشة العامة، النظر في أكبر عدد ممكن من البنود التي تكون جاهزة للنظر فيها. |
España se congratula, en primer lugar, por la forma ejemplar en que se han desarrollado durante el mes de noviembre las elecciones en Nicaragua y Honduras. | UN | وترحب إسبانيا بالطريقة النموذجية التي تم بها إجراء الانتخابات في نيكاراغوا وهندوراس في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر. |
La conferencia constitucional culminará su trabajo para el mes de noviembre de 1994. | UN | وسيستكمل هذا المؤتمر الدستوري أعماله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
La población penitenciaria del mes de octubre ha descendido en relación con el mes anterior. | UN | وانخفض عدد السجينات في شهر تشرين الأول/أكتوبر بالمقارنة مع الشهر السابق. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre: | UN | تم موافاة اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. | UN | ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Me complace adjuntar mi evaluación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes de noviembre de 1999, durante la Presidencia de Eslovenia. | UN | يسرني أن أرفق تقييما لأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة سلوفينيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2001: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Aguardamos con interés la presentación del próximo informe del Director General del Organismo a la Junta de Gobernadores, en el mes de noviembre. | UN | ونتطلع إلى التقرير التالي للمدير العام إلى مجلس المحافظين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se realiza anualmente en el mes de octubre con grupos apoyados por el Programa, provenientes 26 estados. | UN | ينظم هذا المعرض سنويا في شهر تشرين الأول/أكتوبر بمشاركة الجماعات التي يدعمها البرنامج والآتية من 26 ولاية. |
en el mes de noviembre se secuestraron tres autos, dos en El Geneina mismo, donde se impuso el toque de queda. | UN | وجرى اختطاف 3 سيارات في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، اثنتان منها من بلدة الجنينة نفسها التي فُرض فيها حظر التجول. |
No estoy seguro de las fechas exactas, pero todo esto ocurrió durante el mes de octubre. | UN | ومع أنني لست متأكدا من التواريخ بالتحديد، إلا أن ذلك حدث في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Igualmente, anuncia la celebración en su país durante el mes de noviembre de una conferencia regional sobre " Los criterios de Copenhague y los derechos del niño " . | UN | وأعلنت أيضا عن عقد مؤتمر إقليمي في بلدها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر حول " معايير كوبنهاغن وحقوق الطفل " |
También estamos agradecidos al Embajador Mayr-Harting y a su equipo por la excelente manera en que presidieron el Consejo durante el mes de noviembre. | UN | ونحن ممتنون للسفير مايير - هارتينغ وفريقه على رئاستهم الممتازة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
El programa provisional de trabajo de la Asamblea General para el mes de noviembre se distribuirá, a su debido tiempo, como adendo al documento A/INF/50/5. | UN | أما البرنامج المؤقت لعمل الجمعية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر فسيعمم في الوقت المناسب في إضافة الوثيقة A/INF/50/5. |
Si para el mes de octubre no lo hubieran hecho, sólo en ese momento se les pediría que presentaran un informe especial. | UN | فإذا لم يفعل ذلك في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، يطلب منه، عندئذ فقط، تقديم تقرير خاص. |
Lo primero que reafirmó la República Árabe Siria en su presentación del mes de octubre pasado es su voluntad de llegar a un diálogo constructivo, susceptible de impedir que el examen se convirtiese en un instrumento para politizar las cuestiones de derechos humanos. | UN | لقد كان أول ما أكدت عليه سورية في تقديمها في شهر تشرين الأول المنصرم هو سعيها لحوار بنّاء، وبما يمنع المراجعة من أن تكون أداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان. |
A este respecto, desearía señalar a su atención los siguientes incidentes, documentados oficialmente en los informes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas sobre la situación correspondientes al mes de octubre. | UN | وفي هذا الصدد، أود استرعاء انتباهكم إلى اﻷحداث التالية الموثقة رسميا في تقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الوضع في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
el pasado mes de noviembre tuvo lugar en Taipei el primer Coloquio del COSPAR celebrado en la región del sudeste asiático. | UN | لقد عقدت في تايباي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أول حلقة دراسية للجنة أبحاث الفضاء في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Esperamos con interés participar en la próxima conferencia ministerial sobre la asistencia a la población del Iraq, que se celebrará en Madrid este mes de octubre. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في مدريد في شهر تشرين الأول/أكتوبر القادم حول مساعدة الشعب العراقي. |