"في شهر تشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mes de
        
    • durante el mes de
        
    • para el mes de
        
    • del mes de
        
    • al mes de
        
    • el pasado mes de
        
    • este mes de
        
    en el mes de noviembre la Oficina investigó el asesinato de un administrador comunal y cinco de sus colegas por un desconocido. UN ومن ذلك أن المفوضية حققت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في اغتيال مسؤول بالكُميون وخمسة من زملائه بيدي شخص مجهول.
    En años anteriores, la publicación aparecía todos los años antes de la celebración del Día de las Naciones Unidas en el mes de octubre. UN وفي السنوات السابقة، كانت تعد كل عام وتصدر قبل " يوم اﻷمم المتحدة " في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    El Gobierno proporcionó al Relator Especial una copia en el mes de noviembre. UN وقد وافت الحكومة المقرر الخاص بنسخة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    El programa de trabajo de la Asamblea se encuentra en proceso de elaboración, y quisiera programar todos los temas que puedan estar listos para ser examinados durante el mes de octubre, una vez finalizado el debate general. UN إن برنامج عمل الجمعية العامة يجري اﻵن إعداده، وأود أن يجري في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد اختتام المناقشة العامة، النظر في أكبر عدد ممكن من البنود التي تكون جاهزة للنظر فيها.
    España se congratula, en primer lugar, por la forma ejemplar en que se han desarrollado durante el mes de noviembre las elecciones en Nicaragua y Honduras. UN وترحب إسبانيا بالطريقة النموذجية التي تم بها إجراء الانتخابات في نيكاراغوا وهندوراس في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر.
    La conferencia constitucional culminará su trabajo para el mes de noviembre de 1994. UN وسيستكمل هذا المؤتمر الدستوري أعماله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La población penitenciaria del mes de octubre ha descendido en relación con el mes anterior. UN وانخفض عدد السجينات في شهر تشرين الأول/أكتوبر بالمقارنة مع الشهر السابق.
    La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre: UN تم موافاة اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر:
    El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. UN ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2000: UN تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Me complace adjuntar mi evaluación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes de noviembre de 1999, durante la Presidencia de Eslovenia. UN يسرني أن أرفق تقييما لأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة سلوفينيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de octubre de 2001: UN تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Aguardamos con interés la presentación del próximo informe del Director General del Organismo a la Junta de Gobernadores, en el mes de noviembre. UN ونتطلع إلى التقرير التالي للمدير العام إلى مجلس المحافظين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se realiza anualmente en el mes de octubre con grupos apoyados por el Programa, provenientes 26 estados. UN ينظم هذا المعرض سنويا في شهر تشرين الأول/أكتوبر بمشاركة الجماعات التي يدعمها البرنامج والآتية من 26 ولاية.
    en el mes de noviembre se secuestraron tres autos, dos en El Geneina mismo, donde se impuso el toque de queda. UN وجرى اختطاف 3 سيارات في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، اثنتان منها من بلدة الجنينة نفسها التي فُرض فيها حظر التجول.
    No estoy seguro de las fechas exactas, pero todo esto ocurrió durante el mes de octubre. UN ومع أنني لست متأكدا من التواريخ بالتحديد، إلا أن ذلك حدث في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Igualmente, anuncia la celebración en su país durante el mes de noviembre de una conferencia regional sobre " Los criterios de Copenhague y los derechos del niño " . UN وأعلنت أيضا عن عقد مؤتمر إقليمي في بلدها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر حول " معايير كوبنهاغن وحقوق الطفل "
    También estamos agradecidos al Embajador Mayr-Harting y a su equipo por la excelente manera en que presidieron el Consejo durante el mes de noviembre. UN ونحن ممتنون للسفير مايير - هارتينغ وفريقه على رئاستهم الممتازة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    El programa provisional de trabajo de la Asamblea General para el mes de noviembre se distribuirá, a su debido tiempo, como adendo al documento A/INF/50/5. UN أما البرنامج المؤقت لعمل الجمعية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر فسيعمم في الوقت المناسب في إضافة الوثيقة A/INF/50/5.
    Si para el mes de octubre no lo hubieran hecho, sólo en ese momento se les pediría que presentaran un informe especial. UN فإذا لم يفعل ذلك في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، يطلب منه، عندئذ فقط، تقديم تقرير خاص.
    Lo primero que reafirmó la República Árabe Siria en su presentación del mes de octubre pasado es su voluntad de llegar a un diálogo constructivo, susceptible de impedir que el examen se convirtiese en un instrumento para politizar las cuestiones de derechos humanos. UN لقد كان أول ما أكدت عليه سورية في تقديمها في شهر تشرين الأول المنصرم هو سعيها لحوار بنّاء، وبما يمنع المراجعة من أن تكون أداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان.
    A este respecto, desearía señalar a su atención los siguientes incidentes, documentados oficialmente en los informes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas sobre la situación correspondientes al mes de octubre. UN وفي هذا الصدد، أود استرعاء انتباهكم إلى اﻷحداث التالية الموثقة رسميا في تقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الوضع في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    el pasado mes de noviembre tuvo lugar en Taipei el primer Coloquio del COSPAR celebrado en la región del sudeste asiático. UN لقد عقدت في تايباي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أول حلقة دراسية للجنة أبحاث الفضاء في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Esperamos con interés participar en la próxima conferencia ministerial sobre la asistencia a la población del Iraq, que se celebrará en Madrid este mes de octubre. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في مدريد في شهر تشرين الأول/أكتوبر القادم حول مساعدة الشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus