Los hondureños como ellos ganan tanto en un mes en los Estados Unidos como en un año entero trabajando en Honduras. | TED | الهندوراسيين مثلهم يربحون في شهر واحد في الولايات المتحدة ما يقابل أرباح عام كامل من العمل في الهندوراس. |
Pero no puedo creer que tuviera las pelotas para organizar dos partidas en un mes. | Open Subtitles | لكني لا أصدق أن لديه الجرأة الكافية للدعوة إلى مبارتين في شهر واحد |
en un mes ganas lo mismo que gana un médico aquí, en un año. | Open Subtitles | تعرفين ، في شهر واحد يمكنكِ أن تجني قدر ما يجنيه طبيب هنا في السنة |
Desde enero, sin embargo, el número de muertes confirmadas a causa de la violencia en un solo mes no ha superado las 100. | UN | على أن العدد المؤكد للقتلى بسبب العنف في شهر واحد لم يزد على 100 قتيل. |
Se trata del mayor número de bajas en un solo mes desde que se inició la presencia de la Operación en Darfur. | UN | وكان ذلك أكبر عدد من الخسائر التي وقعت في شهر واحد في تاريخ وجود العملية المختلطة في دارفور. |
¿Como te importaron 10 de mis amigas en sólo un mes? Sí... | Open Subtitles | مثلما اهتممت بحوالي عشرة من أصدقائي في شهر واحد ؟ |
Esta es la tercera vez en un mes... que esa mujer tiene un incendio en la cocina, y fue cuando se me ocurrió. | Open Subtitles | للمره الثالثه في شهر واحد يحترق مطبخ هذه المرأه ..هذا ماحدث |
en un mes, les llegaban unos 25 al día. | Open Subtitles | في شهر واحد ، حوالي 25 منهم كانوا يأتون ليوم واحد. |
Dios, ¿qué magia ha hecho esta perra en un mes? | Open Subtitles | يا إلهي , أي نوع من السحر قامت به هذه الكلبة في شهر واحد |
Pero este no es el final para la novela erótica de aventuras mejor vendida que golpea las estanterías de libros en un mes. | Open Subtitles | لكن هذه ليست النهاية التي تبيع أفضل . رواية مغامرة و مثيرة على الرفوف في شهر واحد |
Sabes, has estudiado en un mes más que yo en seis años de universidad. | Open Subtitles | أنت تعرف، كنت قد درست أكثر في شهر واحد من أديت كلها ست سنوات من الكلية. |
Logró más en un mes que la mayoría de los idiotas en sus vidas. | Open Subtitles | لقد أنجزت في شهر واحد ما لا ينجزه أغبى الأغبياء في حياتهم بأكملها. |
Sólo en un mes de 2001 fue necesario utilizar la reserva operacional de recursos ordinarios, en comparación con ocho meses en el año 2000: en marzo de 2001 se retiraron 45 millones de dólares. | UN | ولم يستخدم الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية إلا في شهر واحد في عام 2001، بالمقارنة باستخدامه ثمانية أشهر في عام 2000. وبلغ السحب 45 مليون دولار في عام 2001. |
La vi siete veces en un mes. | TED | وقد شاهدت ذلك سبع مرات في شهر واحد. |
Creció 5 centímetros en un mes. | Open Subtitles | إزداد طوله بوصتان والنصف في شهر واحد |
¿Por qué compró una docena de pura sangres en un solo mes? | Open Subtitles | حسناً اذاً لماذا اشترى عشرات من الأحصنة الأصيلة في شهر واحد ؟ |
Esta cifra representó el número más alto de muertes en un solo mes desde el estallido de la intifada en diciembre de 1987. | UN | وقد شكل ذلك أكبر عدد من الوفيات في شهر واحد منذ اندلاع الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
Esta cifra representó el número más alto de muertes en un solo mes desde el estallido de la intifada en diciembre de 1987. | UN | وقد شكل ذلك أكبر عدد من الوفيات في شهر واحد منذ اندلاع الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
b. El BOI no estará obligado a convertir en un solo mes más de un quinto de la suma semestral, mencionada en el párrafo 17. | UN | )ب( لا يكون مصرف إسرائيل ملزما بتحويل ما يزيد على ٥/١ المبلغ نصف السنوي المقرر في الفقرة ٧١ في شهر واحد. |
Esa cifra fue el segundo número más alto de atentados contra instalaciones registrada en un solo mes desde diciembre de 2012. | UN | وهذا هو ثاني أكبر عدد من الهجمات على المرافق يُسجَّل في شهر واحد منذ كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El Barón fue la muerte alemana más pública, pero fue sólo una de las 230.000 víctimas en sólo un mes. | Open Subtitles | البارون كان أشهر موتى الألمان لكنّه كان واحد من أكثر من 230 ألف من الخسائر في شهر واحد فقط |