Homeless International apoya actualmente el desarrollo de asentamientos en Chile, Jamaica, Kenya y Malawi. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بدعم مبادرات تنمية المستوطنات في شيلي وجامايكا وكينيا وملاوي. |
Con respecto a las actividades relacionadas con el ámbito espacial realizadas en Chile durante 1997, cabe mencionar lo siguiente: | UN | فيما يتعلق باﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في شيلي عام ٧٩٩١ ، يجدر إبراز ما يلي : |
en Chile hay muchas desigualdades y están muy relacionadas entre sí, se dan en las oportunidades y en los resultados. | UN | وتوجد في شيلي مظاهر عديدة لانعدام المساواة، وهي مترابطة جدا فيما بينها، وتبدو في الفرص وفي النتائج. |
A excepción de México, y quizás de Chile, los programas de privatización siguen siendo un medio importante para atraer inversiones. | UN | وما زالت برامج التحويل الى القطاع الخاص أداة مهمة لاجتذاب الاستثمار إلا في المكسيك، وربما في شيلي. |
Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. | UN | سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي. |
Evaluación de la aplicación de las normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile | UN | تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي |
Sin perjuicio de lo anterior, se realizarán las cumbres acordadas: en 2011 en Venezuela y en 2012 en Chile. | UN | غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر. |
Los fondos de pensiones ocupan el primer lugar en Chile. | UN | وصناديق المعاشات التقاعدية تتقدم غيرها في شيلي. |
Por primera vez en muchos años se ha iniciado en Chile una nueva explotación minera de importancia mundial con la apertura de la mina de cobre La Escondida. | UN | وﻷول مرة منذ سنوات عديدة افتتح في شيلي مشروع تعديني هام حديث وعالمي المستوى، مع بدء تشغيل منجم النحاس في اسكونديدا. |
Este esfuerzo es reconocido por la comunidad minera internacional y ha sido apoyado mediante una mayor afluencia de inversiones, principalmente en Chile y México. | UN | ويجري الاعتراف بهذا الجهد من جانب أوساط التعدين الدولية وتدعيمه من خلال الاستجابة الاستشارية المتزايدة، ولا سيما في شيلي والمكسيك. |
Así ha ocurrido por ejemplo en Chile y, en menor medida, en el Brasil. | UN | وكان هذا الوضع على سبيل المثال هو ما عليه الحال في شيلي وفي البرازيل إلى حد أقل. |
En el cuadro 6 figura un resumen de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en Chile. | UN | ويقدم الجدول ٦ موجزا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز الفلزات في شيلي. |
El Banco lleva a cabo, por ejemplo, un proyecto de gestión del sector público en Chile. | UN | وينفذ البنك، على سبيل المثال، مشروعا ﻹدارة القطاع العام في شيلي. |
Sr. Hussein Abdelkhalek, representante de Palestina en Chile | UN | السيد حسين عبد الخالق، ممثل فلسطين في شيلي |
Puso de relieve que en Chile la práctica de la prostitución no estaba condenada y agregó que se garantizaba el control sanitario de las prostitutas. | UN | وأكدت على أن ممارسة البغاء في شيلي غير مشمولة بالتجريم. وأضافت أن المراقبة الصحية للبغي مضمونة. |
Hizo hincapié en que no existía consenso en Chile sobre el tema. | UN | وأكدت على عدم وجود توافق في اﻵراء في شيلي بشأن هذه المسألة. |
Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. | UN | سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي. |
Con tal fin, el ACNUDH también participó en un seminario sobre reconocimiento constitucional de los pueblos indígenas de Chile. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شاركت المفوضية أيضاً في حلقة دراسية حول الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في شيلي. |
El Gobierno mantiene además estrechas relaciones con la comunidad musulmana de Chile. | UN | وتحافظ الحكومة أيضا على العلاقات مع الطائفة المسلمة في شيلي. |
El Comité manifestó que esperaba que los cambios beneficiaran a los grupos étnicos de Chile, especialmente a las poblaciones indígenas. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعود هذه التطورات بالفائدة على الجماعات اﻹثنية في شيلي ولاسيما على السكان اﻷصليين . |
El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
Este texto fue distribuido en diferentes instancias públicas y en especial entregado a todos los jueces del país. | UN | ووزعت هذه الوثيقة على مختلف السلطات العامة، وعلى وجه خاص، على جميع القضاة في شيلي. |
El criterio utilizado para la evaluación nutricional fue desarrollado en el país, y se encuentra actualmente en revisión, pues parece ser que sobrestima el porcentaje de embarazadas con déficit de peso. | UN | وكان المعيار المستخدم لتقييم الوضع التغذوي قد وُضع في شيلي ويجري الآن استعراضه للاعتقاد بأنه يبالغ في تقدير نسبة الحوامل اللواتي يقل وزنهن عن الوزن الطبيعي. |
Ex asesor jurídico de la organización no gubernamental chilena Comisión de Derechos Humanos | UN | مستشار قانوني سابق للجنة المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في شيلي |
La Presidenta ha representado un salto cualitativo para Chile por lo que respecta a situar a mujeres en cargos de poder político. | UN | وذكرت أنها حققت قفزة كيفية إلى الأمام في شيلي حين وضعت المرأة في مراكز السلطة السياسية. |
Los mayores aumentos de la dispersión salarial correspondieron a Chile, Tailandia, el Brasil y la República Unida de Tanzanía. | UN | وكانت أكبر زيادات في تباعد اﻷجور هي في شيلي وتايلند والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Además, toma nota con profunda preocupación de que, según los datos proporcionados en el informe del Estado Parte, una tercera parte de los niños chilenos vive en la pobreza. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر. |
Una iniciativa legislativa sobre el aborto requiere de consensos políticos en nuestro país. | UN | إن تقديم مبادرة تشريعية بشأن الإجهاض يستلزم في شيلي توافقا في الآراء على الصعيد السياسي. |
Reassessing pension reforms in Chile and other countries in Latin America. Paper presented at Workshop on Social Protection for the Poor. 21 a 25 de octubre. Manila: Banco Asiático de Desarrollo. | UN | إعادة تقييم إصلاحات المعاشات التقاعدية في شيلي وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ورقة مقدمة إلى حلقة العمل المعنية بالحماية الاجتماعية للفقراء، 21-25 تشرين الأول/ أكتوبر، مانيلا: مصرف التنمية الآسيوي. |
Esta actividad, también denominada " Programa Convergencia " , se celebró en Santiago de Chile del 6 al 10 de julio de 1992. | UN | ولقد نظم هذا النشاط، المسمى أيضا " برنامج التقارب " ، في سنتياغو في شيلي في الفترة من ٦ الى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Por ejemplo, los programas de reparación aprobados en Chile y la Argentina y los propuestos en el Perú comprenden medidas de reparación simbólica, programas sanitarios y orientados a la educación, e indemnizaciones económicas. | UN | فمثلاً تشتمل برامج التعويض التي اعتُمدت في شيلي والأرجنتين واقتُرحت في بيرو على تدابير تعويضات رمزية، وبرامج موجهة نحو الصحة والتعليم، وتعويضات اقتصادية. |