"في صباح يوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la mañana del
        
    • durante la mañana del
        
    • de la mañana del
        
    • por la mañana del
        
    • cada mañana
        
    • Una mañana
        
    • a primera hora el
        
    • domingo por la mañana
        
    26. La decisión final se tomó en la mañana del 21 de abril. UN ٢٦ - وتم اتخاذ القرار النهائي في صباح يوم ٢١ نيسان/ابريل.
    Este allí bien temprano en la mañana del día 14. Open Subtitles كن هناك في ابكر وقت ممكن في صباح يوم 14 يوليو
    en la mañana del domingo 13 de agosto, los berlineses se despertaron para encontrar una ciudad dividida. Open Subtitles في صباح يوم الأحد 13 أغسطس، استيقظ سكان برلين ليجدوا المدينة مقسمة
    durante la mañana del 25 de mayo un numeroso grupo de jóvenes que llevaban botellas de gasolina y cerillas se concentró en la zona de Bebonuk, en la parte occidental de Dili. UN 86 - في صباح يوم 25 أيار/مايو اجتمعت جماعة كبيرة من الشباب تحمل زجاجات وقود وأعواد ثقاب في منطقة بيبونوك بديلي الغربية.
    en la mañana del desalojo, un duro golpe en la puerta me despertó. Open Subtitles في صباح يوم الطرد نقرة قوية على الباب أيقظتني
    Cuando el Oficial de la Corte me sonrió en la mañana del Juicio, sabía que estaba jodido. Open Subtitles عندما أبتسم ضابط المحكمة في وجهي في صباح يوم المحاكمة، أيقنت أنّي خسرت القضية.
    Fílmalo en la mañana del martes y luego tráelo aquí el miércoles por la tarde, alrededor de las 8:00. Open Subtitles صوره في صباح يوم الثلاثاء ثم أحضره إلى هنا مساء الأربعاء، عند الساعة 8: 00
    El recuento de los votos comenzó en la mañana del 29 de mayo de 1993. UN وبدأ عد اﻷصوات في صباح يوم ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Se propone que el debate general en el pleno quede concluido en la mañana del jueves 1º de junio de 1995, a más tardar. UN ويقترح اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامة في صباح يوم الخميس، ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، كحد أقصى.
    Desde la explosión en Hiroshima en la mañana del 6 de agosto de 1945, el miedo se ha convertido poco a poco en la naturaleza primaria del hombre. UN فمنذ هيروشيما، في صباح يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٤٥، أصبح الخوف بالتدريج طبيعة اﻹنسان اﻷولى.
    En el artículo se señala que en la mañana del 21 de agosto de 1998, la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa fue destruida por misiles de crucero estadounidenses. UN ٢ - وذكرت الصحيفة أنه في صباح يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨ نسفت القذائف التسيارية اﻷمريكية مصنع " الشفاء " لﻷدوية.
    El Grupo de Trabajo examinó el tema en su primera sesión, celebrada en la mañana del lunes 28 de abril. UN 15 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في جلسته الأولى المعقودة في صباح يوم الاثنين 28 نيسان/أبريل.
    Al atardecer del 6 de febrero de 2006, y nuevamente en la mañana del 7 de febrero, multitudes atacaron la Real Embajada de Dinamarca en Teherán. UN " هاجمت جموع سفارة المملكة الدانمركية في طهران مساء يوم 6 شباط/فبراير وكذلك في صباح يوم 7 شباط/فبراير 2006.
    en la mañana del 30 de julio de 2006 se realizaron varios ataques, que comenzaron a las 12.00 de la medianoche y continuaron hasta las 8.30 de la mañana. UN وقد شُنّ عدد من الغارات في صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، بدأت من الساعة 00/24 واستمرت لغاية الساعة 30/8.
    Entonces, la Conferencia se reunirá nuevamente el viernes por la mañana y yo los alentaría a todos, puesto que hemos podido concentrar todas las actividades en la mañana del viernes, a que hagan todo lo posible por asistir. UN ولذلك، سيلتئم المؤتمر يوم الجمعة صباحاً. ونظراً لأننا نجحنا في تركيز جميع الأنشطة في صباح يوم الجمعة، فإنني أشجعكم جميعاً على تسجيل نسبة حضور عاليةً جداً في المؤتمر. الرئيس
    1. Se celebrará una ceremonia inaugural de la Conferencia de Bali en la mañana del lunes 3 de diciembre. UN 1- سيقام حفل ترحيبي بمناسبة افتتاح مؤتمر بالي في صباح يوم الاثنين، 3 كانون الأول/ديسمبر.
    1. Se celebrará una ceremonia inaugural de la Conferencia de Bali en la mañana del lunes 3 de diciembre. UN 1- يقام حفل ترحيبي بمناسبة افتتاح مؤتمر بالي في صباح يوم الاثنين، 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Se organizará una reunión conjunta de la CP y la CP/RP durante la mañana del 14 de diciembre para escuchar las declaraciones de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في صباح يوم 14 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات تدلي بها منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Volveré al cuartel general a las 8:00 de la mañana del día 19. Open Subtitles يجب أن أعود اٍلى مقر القيادة في الساعة 0800 في صباح يوم 19
    Las deliberaciones continuarán por la mañana del jueves 4 de noviembre. UN وستواصل المناقشات في صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los miembros de las delegaciones deberán hacer las reservaciones por teléfono cada mañana (teléfono interno 37625 ó 37626). UN لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626.
    Pero Una mañana colgué la misma ficha en una pintura de Vincent Van Gogh. TED ولكن في صباح يوم ما، علقت نفس العلامة الصغيرة على لوحة للفنان فنسينت فان جوخ
    Quiero que hagas 300 fotos, que las bajes que las clasifiques y quiero verlas a primera hora el lunes. Open Subtitles وان تصور بطاقة كاملة 300 صورة وتقوم بتنزيلهم وتقوم بترتيبها، واريد ان اراها في صباح يوم الاثنين ،مفهوم؟
    Adrian, esto es lo que hace la gente normal un domingo por la mañana. Open Subtitles الان، أدريان، هذا ما يفعله الأناس العاديون في صباح يوم الأحد، إنهض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more