Esta vinculación fue resaltada en numerosas ocasiones por la Argentina, mientras integraba el Consejo de Seguridad en los años 2005 y 2006. | UN | وقد أكدت الأرجنتين هذه العلاقة في مناسبات عديدة أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن في عامي 2005 و 2006. |
Además, fueron otorgadas becas a estudiantes sordos, para continuidad de estudios superiores por un monto total de 20.400,00 dólares en los años 2008 y 2009. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدّمت منح بمقدار 400 20 دولار لطلاب صم بغية مساعدتهم على مواصلة تعليمهم العالي في عامي 2008 و2009. |
En el cuadro 13 se indican las tasas de fecundidad ponderadas correspondientes a 1970 y 1990, así como la variación porcentual. | UN | ويبين الجدول ١٣ المعدلات المرجحة للخصوبة في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، فضلا عن التغير في النسبة المئوية. |
Los trabajos de los dos Congresos nacionales sobre la infancia celebrados en 1994 y 1995 han hecho una gran aportación al informe. | UN | وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣، |
El orador señala a la atención un gráfico que muestra los resultados de dos encuestas realizadas en 1996 y 1997 por el Instituto de Formación e Investigación del Ministerio de Justicia. | UN | ووجه الانتباه إلى رسم بياني يوضح نتائج دراستين استقصائيتين أجراهما معهد التدريب والبحث بوزارة العدل في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
También se supone que el sistema de precios de la energía reflejará el costo real en los años 1995 y 1996 y que se pondrá término a la financiación cruzada. | UN | ويفترض أيضاً أن يعكس نظام أسعار ناقلي الطاقة اﻹنفاق الواقعي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ وأن يتوقف التمويل المشترك. |
i) 334.000 dólares para gastos de viaje y dietas de los 18 miembros del Comité que asistan a los períodos de sesiones extraordinarios en los años 2000 y 2001; | UN | ' ١ ' ٠٠٠ ٣٣٤ دولار لتغطية بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة اﻟ ١٨ الذين سيحضرون الدورتين اﻹضافيتين في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١؛ |
ii) 19.400 dólares para las dietas de los cinco miembros del Comité que participen en las reuniones adicionales del grupo de trabajo antes de los períodos de sesiones en los años 2000 y 2001. | UN | ' ٢ ' ٤٠٠ ١٩ دولار لتغطية بدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة اﻟ ٥ الذين سيشتركون في الاجتماعين اﻹضافيين للفريقين العاملين لما قبل الدورة في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
El monto de la contribución seguiría siendo el mismo en los años 2000 y 2001. | UN | وسيظل مستوى المساهمة مستقرا في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
En el cuadro 14 se indican las cifras de las tasas brutas de natalidad correspondientes a 1970 y 1990, y la variación porcentual. | UN | ويبين الجـــدول ١٤ أرقام معدلات المواليد اﻷولية في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، والتغير في النسبة المئوية. |
Los gastos correspondientes a 1994 y 1995 ascienden a un total de 0,7 millones de dólares a cargo de los fondos ordinarios. | UN | وتبلغ النفقات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ ما مجموعه ٠,٧ ملايين دولار من الموارد العادية. |
Lamentablemente, sin embargo, las cifras correspondientes a dicha participación en 1995 y 1996 no han estado a la altura de nuestras expectativas. | UN | إلا أن مما يؤسف له أن اﻷرقام التي تعبر عن هذه المشاركة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لا ترقى إلى توقعاتنا. |
Organismos, programas y organizaciones del sistema presentaron informes y aportes a los tres períodos de sesiones del Comité Preparatorio, celebrados en 1994 y 1995. | UN | وقامت وكالات وبرامج ومؤسسات المنظومة بتقديم تقارير ومساهمات الى الدورات الثلاث للجنة التحضيرية التي عقدت في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Ya han concluido todos los trabajos sobre el terreno en relación con el proyecto, y los resultados se examinaron en tres simposios internacionales celebrados en 1991 y 1992. | UN | وقد أنجزت جميع اﻷعمال الميدانية المتعلقة بالمشروع ونوقشت النتائج في ثلاث ندوات دولية عقدت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Yo personalmente fui invitado por los gobiernos anfitriones de las Reuniones Ministeriales 27ª y 28ª, celebradas en 1994 y 1995. | UN | وقد دعتني الحكومة المضيفة لحضور الاجتماعين الوزاريين السابع والعشرين والثامن والعشرين للرابطة، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
La Comisión observó concretamente que parecía haber cierta superposición implícita en algunas de las actividades realizadas en 2001 y 2002. | UN | ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002. |
De hecho, en 1998 se vuelven a repetir los niveles de déficit registrados en 1995 y 1996. | UN | ويبدو، في الواقع أن عام ١٩٩٨ سيشهد عودة إلى مستويات العجز المسجلة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Los permisos de construcción fueron el único indicador importante de Guam que aumentó tanto en 1997 como en 1998, aunque las ganancias fueron bajas. | UN | وكانت تراخيص البناء هي المؤشر الرئيسي الوحيد فيها الذي ارتفع في عامي 1997 و 1998، وإن كان ارتفاعه هذا ضئيلا. |
Es una combinación de dos tratados, aprobados respectivamente en 1973 y 1978 y actualizados mediante enmiendas a lo largo de los años. | UN | وهي مؤلَّفة من معاهدتين اعتُمدتا في عامي 1973 و1978، على التوالي، وتم استكمالهما بواسطة تعديلات بمرور السنوات. |
para los años 1996 y 1997, el Gobierno belga ha liberado medios financieros tendentes a sostener los esfuerzos en marcha. | UN | وقد أتــاحت الحكومة البلجيكية موارد مالية لدعم الجهود الجارية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Según un informe del Ministerio de Defensa Nacional, durante los años 1997 y 1998 fueron dados de baja 48 miembros de grupos de justicia privada y 231 habían sido capturados por su presunta vinculación con dichos grupos y puestos a disposición de la Fiscalía. | UN | ووفقاً لتقرير صادر عن وزارة الدفاع الوطني، فإن 48 فرداً من أفراد الجماعات شبه العسكرية قد قُتلوا وأُلقي القبض على 231 فرداً وقُدموا إلى مكتب المحامي العام في عامي 1997 و1998 لوجود صلات مدعاة تربطهم بهذه الجماعات. |
Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين. |
en el bienio 2002-2003, los bancos informaron de 77 y 107 casos respectivamente a la policía judicial. | UN | وقد أبلغت المصارف الشرطة القضائية بـ 77 و 107 حالة في عامي 2002 و 2003 على التوالي. |
Por razones económicas, en el período comprendido entre 1999 y 2001 no se ampliaron las categorías de mujeres beneficiarias de esas compensaciones. | UN | ولم تتسع فئات النساء اللاتي يمكن أن يفــــدن مـــــن هذه البدلات في عامي 1999 و 2001، وذلك لأسباب اقتصادية. |
Aunque este incremento del PIB sea inferior al registrado en el 2000, sigue siendo más alto que el conseguido en 1999 y en 1998. | UN | وسيكون معدل النمو هذا أدنى من المعدل المسجل في عام 2000 ولكن أعلى من المعدلين المسجلين في عامي 1999 و1998. |
Austria se enorgullece de haber sido sede de las Olimpíadas de Invierno que tuvieron lugar en Innsbruck en 1964 y 1976. | UN | وتفخر النمسا باستضافتها دورتـي اﻷلعـاب اﻷوليمبية الشتوية فـي انسبروك في عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٦. |