"في غرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en África occidental
        
    • en el oeste de
        
    • de África occidental
        
    • en la zona occidental
        
    • en la región occidental
        
    • en la parte occidental
        
    • en el África occidental
        
    • al oeste de
        
    • en el oeste del
        
    • in West
        
    • en West
        
    • del oeste de
        
    • del oeste del
        
    • en las regiones occidental
        
    • en el occidente
        
    Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. UN وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية.
    Además, Suecia está elaborando un programa en África occidental en consonancia con la Convención. UN لكن السويد تقوم أيضا بإعداد برنامج في غرب أفريقيا يتمشى مع الاتفاقية.
    Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. UN وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار.
    Pruebas incontestables se presentarán a la comunidad internacional para confirmar que el Gobierno de Liberia desempeña su papel desestabilizador de África occidental. UN وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا.
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    La Orden administra escuelas en la región occidental del Afganistán para 20.000 niños, de los cuales el 40% son niñas. UN وتدير المنظمة بعض المدارس في غرب أفغانستان لتعليم000 20 طفل، تشكل نسبة البنات 40 في المائة منهم.
    Esos organismos transformaron Jurong, que hasta entonces era una zona pantanosa en la parte occidental de Singapur, en un moderno polígono industrial. UN وقد حولت هاتان الوكالتان منطقة جورونغ التي كانت فيما مضى مستنقعاً سبخياً في غرب سنغافورة إلى منطقة صناعية حديثة.
    No obstante, pese a estos acontecimientos prometedores, los conflictos en el África occidental, por ejemplo, siguen representando una amenaza para toda la región. UN ولكن على الرغم من هذه التطورات الواعدة، ما زالت الصراعات في غرب أفريقيا، على سبيل المثال، تشكل تهديدا للمنطقة ككل.
    Comienza en el oeste de Siberia pasa cruzando y bajando al Océano Pacífico, cerca de California entonces atraviesa América Central y finaliza al oeste de África. Open Subtitles إنه يبدأ في غرب سيبيريا ويمر عبر أسفل المحيط الهادي بالقرب من كاليفورنيا ثم يقطع وسط أمريكا و ينتهي في غرب أفريقيا
    Observó la falta de referencia a los chiítas ismaelíes y a la comunidad musulmana de los ahlehagh establecida en el oeste del Irán. UN ولاحظ عدم وجود أي إشارة إلى الشيعيين الاسماعيليين وإلى طائفة أهل الحق اﻹسلامية المركزة في غرب إيران.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en África occidental y Guinea. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا.
    En cambio aumentó el número de ataques producidos en África occidental, en el estrecho de Malaca y en el Mar Mediterráneo. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África occidental UN النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا
    Los mercados hídricos son una característica distintiva del uso del agua en el oeste de los Estados Unidos de América. UN وتعتبر أسواق المياه إحدى الخصائص المميزة لاستعمال المياه في غرب الولايات المتحدة.
    La paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África occidental. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    Están en riesgo las futuras inversiones en la industria petrolera de África occidental. UN والاستثمارات في صناعة النفط في غرب أفريقيا في المستقبل معرضة للخطر.
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    En vista de la gravedad de la situación en la región occidental del Sudán, en el presente informe el Relator Especial se refiere a los casos siguientes: UN وبالنظر إلى خطورة الوضع في غرب السودان فإن المقرر الخاص يشير في هذا التقرير إلى الحالات التالية:
    Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    Las diferencias de cobertura entre adultos y niños son especialmente acusadas en el África occidental. UN وتتضح هذه الفروق في التغطية بين الراشدين والأطفال بوجه خاص في غرب أفريقيا.
    Las partidas de mercenarios que operan al oeste de Kabul se han reforzado para atacar la capital. UN وإن عصابات المرتزقة قد عُززت في غرب كابل لكي تهاجم العاصمة.
    Cabe señalar igualmente que ha comenzado a implantarse la administración en el oeste del país. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحكومة بدأت تبسط إدارتها في غرب البلد.
    Human rights monitors were granted limited access to Government detention facilities in West and South Darfur. UN وتتاح لمراقبي حقوق الإنسان إمكانية محدودة لدخول المعتقلات الحكومية في غرب وجنوب دارفور.
    El servicio, que se estableció en 1998 en West Auckland, Whangarei y Rotorua, se ocupa de hasta 850 familias al año. UN وهذه الدائرة التي أنشئت في عام 1998 في غرب أوكلاند ووانغاري وروتوروا تعمل لصالح 850 عائلة في السنة.
    Sin embargo, sigo preocupado por la presencia de elementos armados liberianos que, según algunas informaciones, todavía actúan en algunas zonas del oeste de Côte d ' Ivoire. UN ومع ذلك يظل يساورني القلق إزاء وجود العناصر الليبرية المسلحة التي ذكر بأنها لا تزال تعمل في بعض المناطق في غرب كوت ديفوار.
    Además, se proporcionó capacitación a periodistas del oeste del país para mejorar la información publicada sobre los procedimientos judiciales UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقيم تدريب للصحفيين في غرب البلد لتحسين إعداد التقارير الإعلامية عن الإجراءات القضائية
    Esos barcos son numerosos y vienen a pescar atún en las regiones occidental y central del Pacífico, donde Palau está situado. UN هذه القوارب تأتي بأعداد كبيرة لتصطاد أسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ، حيث تقع بالاو.
    Esta forma de matrimonio sin consentimiento sigue siendo frecuente en el occidente de Benin. UN ولا يزال هذا الشكل من الزواج دون الموافقة سائداً في غرب بنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more