"في غضون شهرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un plazo de dos meses
        
    • dentro de los dos meses siguientes
        
    • en el plazo de dos meses
        
    • dentro de un plazo de dos meses
        
    • dentro de dos meses
        
    • tendrá un plazo de dos meses
        
    • dentro del plazo de dos meses
        
    • en dos meses
        
    • en un período de dos meses
        
    • en los dos meses siguientes
        
    • a los dos meses
        
    • a más tardar dos meses
        
    • en un par de meses
        
    Dispondré que se haga ese examen en Europa y le devolveré todos los registros tan pronto como haya finalizado el examen, y en cualquier caso en un plazo de dos meses. UN وسوف اتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مثل هذا الفحص في أوروبا، كما سأعيد جميع السجلات إليكم فور الانتهاء من الفحص، وذلك على أي حال في غضون شهرين.
    Se instaba a los expertos asistentes a la presente reunión a que estudiaran ese proyecto y enviaran sus comentarios a la secretaría en un plazo de dos meses. UN وحثﱠ الخبراء في هذه الدورة على دراسة هذا المشروع وإرسال تعليقاتهم إلى اﻷمانة في غضون شهرين.
    La petición deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la formulada por este conforme al párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    La petición deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la formulada por este conforme al párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    Serán entonces presentadas al pueblo iraquí en un referendo que se celebrará en el plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de las enmiendas por el Consejo de Representantes. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    Manifestaron que harían esto lo antes posible e informarían al respecto al Secretario General dentro de un plazo de dos meses. UN وذكرا أنهما سيقومان بذلك على وجه السرعة، وسيقدمان تقريرا إلى اﻷمين العام في غضون شهرين على أكثر تقدير.
    Además, se considera que se ha fundado un sindicato si el Ministerio no da una respuesta negativa dentro de dos meses. UN وتعتبر النقابة قد أسﱢست إذا لم تقدم الوزارة ردا سلبيا في غضون شهرين.
    Se recordó que después de una visita ministerial al lugar, se había presentado un informe detallado al Gobierno y se había establecido una comisión de investigación encargada de presentar otro informe en un plazo de dos meses. UN وورد أنه بعد زيارة الوزير لمكان الحادث، نقل إلى الحكومة تقريرا مفصلا، وشكلت لجنة تحقيق ستقدم تقريرها في غضون شهرين.
    El empleado puede alegar la nulidad del despido en un plazo de dos meses a partir de la fecha del despido o la rescisión del empleo. UN ويمكن للمستخدم أن يدعي أن الطرد لاغ في غضون شهرين من تاريخ الطرد أو إنهاء الاستخدام.
    La Comisión también deberá estar integrada por expertos tanto locales como internacionales y formular recomendaciones a la Oficina de Asuntos Judiciales en un plazo de dos meses a partir de su establecimiento. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    El Estado Parte que reciba una solicitud de información sobre la admisibilidad y el fondo podrá solicitar en un plazo de dos meses que la comunicación se rechace por inadmisible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    El Estado Parte que reciba una solicitud de información sobre la admisibilidad y el fondo podrá solicitar en un plazo de dos meses que la comunicación se rechace por inadmisible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    El Estado Parte que reciba una solicitud de información sobre la admisibilidad y el fondo podrá solicitar en un plazo de dos meses que la comunicación se rechace por inadmisible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    La solicitud deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la solicitud formulada en virtud del párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    La solicitud deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la solicitud formulada en virtud del párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    dentro de los dos meses siguientes a la fecha de la firma, las Naciones Unidas, en consulta con las Partes, preparará traducciones al idioma de la Primera Parte y al idioma de la Segunda Parte, traducciones que constituirán parte del registro del presente Acuerdo. UN وتعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين من تاريخ التوقيع، بالتشاور مع الطرفين، ترجمة الى لغة الطرف اﻷول وترجمة إلى لغة الطرف الثاني، وكلتاهما سوف تشكل جزءا من تسجيل هذا الاتفاق.
    El Estado miembro consultado deberá hacer llegar su respuesta en el plazo de dos meses. UN وتقدم الدولة العضو التي طلبت منها المعلومات جوابها في غضون شهرين.
    Acordó informar al Consejo en el plazo de dos meses. UN واتفقت اللجنة على تقديم تقرير إلى المجلس في غضون شهرين.
    Si no se celebra tal acuerdo dentro de un plazo de dos meses a partir de la fecha en que se hubiera solicitado el arbitraje, podrá someterse la controversia al tribunal arbitral a petición de cualquiera de las Partes. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من تاريخ طَلب التحكيم، جاز عرض النزاع على هيئة التحكيم بطلب من أي من الطرفين.
    Según lo previsto, las actividades de destrucción comenzarán en esos lugares dentro de dos meses. UN ويتوقع أن تبدأ أنشطة التدمير في تلك الأماكن في غضون شهرين.
    El Estado Parte que reciba una solicitud de información sobre la admisibilidad y el fondo tendrá un plazo de dos meses para oponerse a la admisibilidad y pedir que ésta se examine separadamente. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر بشكل مستقل في المقبولية.
    En ambos casos se pidió a los autores que informaran al Comité dentro del plazo de dos meses sobre lo que ocurriera realmente. UN وطلب من الشخصين المعنيين في كلتا الحالتين إبلاغ اللجنة في غضون شهرين عما حدث في الواقع.
    Es el primer animal que no se parece a un pingüino en dos meses. Open Subtitles إنه أول حيوان مختلف الهيئة عن البطاريق في غضون شهرين شاهدتم ذلك؟
    Hubo regiones particularmente castigadas en donde se repitieron las matanzas, llegando a contarse nueve ejecuciones colectivas en un período de dos meses. UN وتضررت بشكل خاص بعض المناطق التي تكررت فيها المذابح ووصل عدد حالات الإعدام الجماعي فيها إلى تسع في غضون شهرين.
    Los informes bianuales se deben publicar en el mes siguiente al día en que finalice el período al que se refieren y el informe anual, en los dos meses siguientes. UN وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين.
    La Dirección de Pesca responderá a una solicitud sin demoras innecesarias, normalmente a los dos meses, a más tardar, de haberla recibido. UN وترد مديرية مصائد الأسماك على الطلب بدون أي تأخير غير لازم، عادة في غضون شهرين من تلقي الطلب.
    a más tardar dos meses después de la aprobación del presente Acuerdo UN تاريخ السداد في غضون شهرين بعد الموافقة على هذا الاتفاق
    Los servicios estarían en funcionamiento en un par de meses. UN وقال إن المرافق ستبدأ العمل في غضون شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more