La destrucción en las aldeas de Kayanavan y Sevkar de la región de Ichevan es enorme. | UN | ووقع دمار واسع النطاق في قريتي كايانافان وسيفكار في منطقة ايجيفان. |
Se construyeron tres nuevos centros de salud en las aldeas de al-Husseineh y Ramadan, al igual que en el Centro de Capacitación Profesional de Damasco. | UN | فقد أقيمت ثلاث نقاط صحية جديدة في قريتي الحُسينة ورمضان، كما في مركز دمشق للتدريب. |
Los centros sanitarios locales en la península de Karpas se encuentran en las aldeas de Dipkarpas y Yeni Erenköy. | UN | أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي. |
He comprado una pequeña casa, en mi pueblo con el dinero que me dejó. | Open Subtitles | لقد اشترى القليل من المنزل في قريتي مع المال الذي تركته لي. |
Luego de ser rodeados por estas fuerzas, los habitantes de las aldeas serbias de Donja Dubica y Trnjak huyeron de hogares. | UN | وعندما تبين للقرويين في قريتي دينا دوبيكا وتنياك الصربيتين أنهم محاصرون بهذه القوات ، فروا من ديارهم . |
Al necesitar dos días de viaje, el convoy se detuvo en el camino en las localidades de Kutum y Umm Barro. | UN | وإذ احتاجت القافلة إلى يومين من السفر، فإنها توقفت في قريتي كتم وأم برو الواقعتين في طريقها. |
Las otras dos viviendas estaban situadas en las aldeas de Beit Ummar y Sair. | UN | أما المسكنان اﻵخران، فكانا يوجدان في قريتي بيت أُمﱠر وسعير. |
También se utilizaron topadoras para arrasar viviendas serbias en las aldeas de Brežanik y Osojane, además de 14 aldeas serbias del municipio de Vitina. | UN | وقد استخدمت الجرافات أيضا لتسوية المنازل الصربية بالأرض في قريتي بريجانيك وأوسوياني، بينما مُحقت 14 قرية صربية تابعة لبلدية فيتينا. |
La zona de esa aldea fue dedicada a basurero. También han sido arrasadas las casas de serbios en las aldeas de Brežanic y Osojane. | UN | وحولت هذه القرية إلى مكان لإلقاء النفايات، وتم أيضا هدم المنازل الصربية في قريتي بريجانيك وأوسوياني بالجرافات. |
También demolieron casas de serbios en las aldeas de Brezanik y Osojane. | UN | كما هدمت منازل للصرب في قريتي بريزانيك وأوسويانه. |
Hay evaluaciones iniciales que indican, por ejemplo, que en las aldeas de Ganduriya y Zibin, más del 60% de los edificios de viviendas están destruidos. | UN | كما تشير التقديرات المبدئية على سبيل المثال إلى أن أكثر من 60 في المائة من المنازل في قريتي الغندورية وزبقين قد دمرت. |
Durante su retirada, las fuerzas militares rusas minaron los puntos de cruce en las aldeas de Otobaia y Ganmukhuri. | UN | وقامت القوات المسلحة الروسية أثناء انسحابها بتلغيم نقاط العبور في قريتي أوتوبيا وغنموخوري. |
Algunas de estas muertes y lesiones ocurrieron en relación con manifestaciones contra la barrera en las aldeas de Ni ' lin y Bil ' in. | UN | ووقعت بعض هذه الخسائر البشرية في سياق المظاهرات المناهضة للجدار في قريتي نعلين وبلعين. |
Otro representante de B ' tselem describió la situación respecto de los toques de queda en las aldeas de Bidiya y Samua en la Ribera Occidental: | UN | ٣٢٨ - ووصف ممثل آخر لبتسيلم الأوضاع المتعلقة بحظر التجول في قريتي بدية والسموع في الضفة الغربية على النحو التالي: |
Para lograr su asimilación, las autoridades albanesas han tratado de expropiar los bienes de esas minorías y de expulsarlas de sus hogares ancestrales en las aldeas de Mali y Veliki Boric, del distrito de Skutari. | UN | وقد حاولت السلطات اﻷلبانية، بغية استيعاب أفراد هذه اﻷقليات، مصادرة ممتلكاتهم وطردهم من منازلهم، التي توارثوها عن اﻷسلاف، في قريتي مالي وفيليكي بوريك، في مقاطعة سكوتاري. |
Ahora las 3.000 familias se hallan en las aldeas de Kichonga y Myamitaba rodeadas por fuerzas militares del antiguo Gobierno de Rwanda que huyeron al Zaire en 1994 y ahora actúan allí con impunidad. | UN | واﻵن، تقوم القوات العسكرية التابعة للحكومة الرواندية السابقة، التي فـــرت في عــام ٤٩٩١ إلى زائير، حيث تواصل اﻵن عملياتها دون أن يحاسبها أحد، بمحاصرة اﻟ ٠٠٠ ٣ أسرة في قريتي كيتشونغا ومياميتابا. |
El 27 de agosto, soldados de las FDI detuvieron a 15 palestinos en las aldeas Dar Salah y Al-Hazan, en la zona de Belén. | UN | ٢١٠ - في ٢٧ آب/اغسطس، اعتقل جنود الجيش ١٥ فلسطينيا في قريتي دار صلاح والحزن في منطقة بيت لحم. |
en mi pueblo, las familias pobres ahorran, a pesar de tener ingresos muy reducidos, para, por ejemplo, sufragar los estudios secundarios de los hijos. | UN | وقد رأيت في قريتي عائلات فقيرة تدخر من دخل شديد الانخفاض من أجل إلحاق طفل بالتعليم الثانوي مثلا. |
La colina, de una superficie de 500 dunums, pertenecía en propiedad a residentes de las aldeas de Sebastya y Burqa; | UN | والتل، الذي تبلغ مساحة سطحه ٥٠٠ دونم، هو ملك للمقيمين في قريتي سبسطية وبرقة؛ |
Una de las personas que entrevisté fue la partera que se encargó de todos los partos de mi aldea, incluso del parto en que nací yo. | TED | وكان أحد من قمت بمقابلتهم الداية التي سلمت جميع الأطفال الذين ولدوا في قريتي بمن فيهم أنا |
¿Cómo se atreven a hacerle esto a mi sobrino en mi villa? | Open Subtitles | كيف يجرؤون على فعل ذلك بابن أخي و في قريتي |
Es posible que algunos de los detenidos hayan sido puestos en libertad, pero, aparentemente, se han producido más detenciones en los pueblos de Kegbara Dere y Kaani. | UN | وربما تم إطلاق سراح بعض هؤلاء المعتقلين منذ ذلك الحين، ولكن يقال إن أشخاصاً آخرين أوقفوا في قريتي كجبارا ديري وكآني. |
Se observa una alta incidencia de cáncer en los pueblos de Santa Rita y Yigo, muy próximos a las dos principales bases militares. | UN | وهناك حالات كثيرة من السرطان في قريتي سانتا ريتا وييغو، الموجودتين بالقرب من قاعدتين عسكريتين رئيسيتين. |
Intenté organizar una protesta en mi aldea en el 25° Aniversario de Tiananmen Square. | Open Subtitles | لقد حاولت تنظيم إحتجاج في قريتي في الذكرى الخامسه والعشرين لميدان تنانمين |