"في كل باب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cada sección
        
    • de cada sección
        
    • a cada sección
        
    • en cada una
        
    • por cada sección
        
    • para cada sección
        
    • en las distintas secciones
        
    • en cada puerta
        
    El desglose debería hacerse en cada sección del presupuesto, según corresponda. UN وينبغي إجراء هذا التوزيع في كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    La segunda cuestión hacía referencia a las reducciones porcentuales aprobadas por la Asamblea General en cada sección del presupuesto del bienio precedente. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    En consecuencia, se ha incluido una explicación detallada de los resultados obtenidos en cada sección individual del presupuesto a nivel de los logros previstos. UN وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية.
    El Comité decidió también recomendar que para 2005 y 2006 se autorizara al Secretario General a transferir entre las distintas secciones de créditos hasta el 30% del monto de cada sección. UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي بأن يؤذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في عامي 2005 و 2006 ما لا يتجاوز 30 في المائة من المبلغ في كل باب.
    En la sinopsis de cada sección y subprograma se hacen remisiones al plan de mediano plazo; para cada sección y subprograma del presupuesto, los productos enunciados reflejan la estrategia establecida en el plan de mediano plazo para conseguir los objetivos y los logros previstos. UN وترد إشارات مرجعية للخطة المتوسطة الأجل في الاستعراض العام لكل باب أو برنامج فرعي، وتُبيِّن النواتج المدرجة في كل باب من أبواب الميزانية وبرامجها الفرعية الاستراتيجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل لتحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Por consiguiente, en las propuestas correspondientes a cada sección del presupuesto se incluían los logros previstos. UN ووفقا لذلك، تضمنت مقترحات الميزانية، في كل باب من أبوابها، الإنجازات المتوقعة.
    Por esa razón, en cada una de las subsecciones del presente capítulo las cuestiones pertinentes se examinan según se plantean en los ordenamientos jurídicos contemporáneos, ya sea que sigan el enfoque no unitario o el enfoque unitario. UN ولهذا السبب، فإن المسائل المطروحة في هذا المضمار تُتناول في كل باب من أبواب هذا الفصل كما تنشأ في النظم القانونية المعاصرة، سواء كانت تتبع النهج غير الوحدوي أو النهج الوحدوي.
    Incluye también una explicación detallada de los resultados obtenidos por cada sección del presupuesto, que cubre un total de 856 logros previstos ejecutados en las 36 secciones del presupuesto por programas y más de 32.300 productos. UN ويشمل التقرير سردا مفصلا للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية بخصوص ما مجموعه 856 من الإنجازات المتوقعة تم تنفيذها في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية.
    Actualmente, en cada sección del presupuesto en la que se prevé la preparación de publicaciones se incluyen fondos para impresión externa. UN ٥٣ - في الوقت الحالي، يخصص اعتماد للطباعة الخارجية في كل باب من أبواب الميزانية حيثما يجري إعداد منشورات.
    El hecho de que se haya fijado como objetivo una reducción importante en el presupuesto global no significa que sea necesario lograr reducciones en cada sección, y la distribución de los recursos se ha hecho con arreglo a las prioridades fijadas por la Asamblea General. UN وإن تحديد الهدف المتمثل في إجراء تخفيض كبير في الميزانية الشاملة لا يعني أنه من الضروري إجراء تخفيضات في كل باب من اﻷبواب، وقد وزعت الموارد وفقا لﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    La formulación de los logros y los indicadores de progreso, así como de los productos enumerados en cada sección y subprograma del presupuesto, estaba de acuerdo con la del plan de mediano plazo. UN كما أن صيغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، وكذلك النواتج المدرجة في كل باب من أبواب الميزانية وفي كل برنامج من البرامج الفرعية، مطابقة لما ورد في الخطة المتوسطة الأجل.
    Se opinó que los beneficios en materia de eficiencia derivados del mejoramiento de la tecnología de la información no se indicaban en forma clara y concreta y que en cada sección debían presentarse justificaciones relativas a la tecnología de la información. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفوائد التي تتحقق من حيث الكفاءة عن طريق تعزيز تكنولوجيا المعلومات ليست مبيَّنة على نحو محدد وملموس، وأنه يلزم وجود تبرير في كل باب من أبواب الميزانية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Se opinó que los beneficios en materia de eficiencia derivados del mejoramiento de la tecnología de la información no se indicaban en forma clara y concreta y que en cada sección debían presentarse justificaciones relativas a la tecnología de la información. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفوائد التي تتحقق من حيث الكفاءة عن طريق تعزيز تكنولوجيا المعلومات ليست مبيَّنة على نحو محدد وملموس، وأنه يلزم وجود تبرير في كل باب من أبواب الميزانية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    16. La redistribución de recursos se detalla en cada sección del presupuesto por programas. UN 16 - ويرد بيان تفصيلي بإعادة تخصيص الموارد في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    13. Las propuestas para 2006-2007 se describen con detalle en cada sección del presupuesto por programas. UN 13 - ويرد بيان مقترحات الفترة 2006-2007 على وجه التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    El Comité decidió recomendar que respecto de los años 2003 y 2004 se autorizara al Secretario General a transferir entre las distintas secciones de créditos hasta el 30% del monto de cada sección. UN 6 - قررت اللجنة أن توصي بأن يُسمح للأمين العام بالمناقلة بين أبواب الاعتمادات في عامي 2003 و 2004 في حدود 30 في المائة من جملة المبلغ في كل باب.
    El Comité decidió recomendar que respecto de los años 2003 y 2004 se autorizara al Secretario General a transferir entre las distintas secciones de créditos hasta el 30% del monto de cada sección. UN 6 - قررت اللجنة أن توصي بأن يُسمح للأمين العام بالمناقلة بين أبواب الاعتمادات في عامي 2003 و 2004 في حدود 30 في المائة من جملة المبلغ في كل باب.
    De conformidad con el párrafo 20 de la resolución 58/269 de la Asamblea General, en el proyecto de presupuesto por programas se indican, dentro de cada sección, los recursos destinados a actividades de supervisión y evaluación. UN 25 - عملا بالفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 58/269، تحدد الميزانية البرنامجية المقترحة في كل باب من أبوابها الموارد المتصلة بالرصد والتقييم.
    Se dijo que el Secretario General debería al menos haber facilitado información preliminar sobre las iniciativas correspondientes a cada sección del presupuesto, a fin de determinar las ventajas y las iniciativas que permitirían aumentar la productividad y la calidad de la ejecución de los programas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    Se dijo que el Secretario General debería al menos haber facilitado información preliminar sobre las iniciativas correspondientes a cada sección del presupuesto, a fin de determinar las ventajas y las iniciativas que permitirían aumentar la productividad y la calidad de la ejecución de los programas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    Los principales resultados se destacan en la primera parte del informe y se describen con mucho mayor detalle en cada una de las secciones del presupuesto de la segunda parte. UN وقد جرى إبراز النتائج الرئيسية في الجزء الأول من التقرير وورد بيانها بمزيد من التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية بالجزء الثاني.
    El presente informe incluye una explicación detallada de los resultados obtenidos por cada sección individual del presupuesto con un total de 856 logros previstos ejecutados en las 36 secciones del presupuesto por programas. UN ويشمل التقرير سردا مفصلا للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية، بخصوص ما مجموعه 856 من الإنجازات المتوقعة تم تنفيذها في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية.
    para cada sección se presentarán objetivos pertinentes, resultados previstos, indicadores de logros, actividades y productos. UN وستُعرض في كل باب من أبواب الميزانية الأهداف ذات الصلة، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والأنشطة والنواتج.
    25. En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los gastos de sueldos para cuya financiación se prevén créditos en las distintas secciones presupuestarias se consignan en valores netos para facilitar la comparabilidad con los programas de trabajo y presupuestos de otras organizaciones. UN ٢٥ - تُبين في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف المرتبات التي يرصد لها اعتماد في كل باب من أبواب الميزانية على أساس الصافي، وذلك تيسيرا لمقارنتها ببرامج عمل المنظمات اﻷخرى وميزانياتها.
    Tenemos a uno en cada puerta, dos dirigiéndose al tercer piso. Open Subtitles لقد وجدنا واحد في كل باب اثنان متجهان إلى الدور الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more