"في كل سنة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cada uno de
        
    • en cada año del
        
    • para cada uno de
        
    • durante cada año del
        
    • por año en
        
    • cada año en
        
    • en cada año de
        
    • para cada año del
        
    • durante cada uno de
        
    • en los años
        
    • por año del
        
    • a cada año de
        
    • todos los años
        
    La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Los ingresos recibidos en cada uno de los años escogidos se comparan con el salario medio de los años correspondientes y se expresan como porcentajes de esa remuneración. UN ويقارن الدخل المكتسب حصل في كل سنة من السنوات المختارة بمتوسط اﻷجر في تلك السنوات ويعبر عنه بنسبة مئوية من هذا اﻷجر.
    Como mínimo, el Administrador propone que se evalúen otros 10 países en cada uno de los años que integran el bienio, con arreglo a la metodología establecida. UN وكحد أدنى، يقترح مدير البرنامج زيادة تقييم ١٠ بلدان في كل سنة من فترة السنتين، طبقا للمنهجية.
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados Parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    Como consta más arriba, más de 90 gobiernos habían presentado información al Registro para cada uno de los años civiles de 1992 a 1997 inclusive. UN وقد أشير أعلاه إلى أن أكثر من 90 حكومة قدمت تقارير إلى السجل في كل سنة من السنوات التقويمية من 1992 إلى غاية 1997.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب انجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Estados han presentado informes en cada uno de los siete años UN دول قدمت تقارير في كل سنة من السنوات السبع
    Estados han presentado informes en cada uno de los siete años UN دول قدمت تقارير في كل سنة من السنوات السبع
    34. En África, sin embargo, la transferencia neta, a continuación de una entrada de menos de 1.000 millones de dólares en 1989, se convirtió en una pequeña salida de capital en cada uno de los años siguientes. UN ٣٤ - ولكن التحويل الصافي في افريقيا تغير من تدفق صغير إلى الداخل يقل عن بليون دولار في سنة ١٩٨٩، إلى تدفق صغير إلى الخارج في كل سنة من السنوات التالية.
    En lo que respecta a la OMS, en cambio surge una situación complicada: no hay forma de saber con exactitud lo que ha desembolsado cada organismo en cada uno de los años del bienio. UN بيد أن الصعوبة تنشأ في حالة منظمة الصحة العالمية: إذ لا توجد وسيلة لمعرفة المبلغ الذي أنفقته كل وكالة على وجه الدقة في كل سنة من فترة السنتين.
    Se prevé que en cada uno de los años del bienio 1996–1997 se realizarán alrededor de 75 estudios de lugares de destino sobre el terreno. UN ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se prevé que en cada uno de los años del bienio 1996–1997 se realizarán alrededor de 75 estudios de lugares de destino sobre el terreno. UN ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    La base de datos registra el número de personas contratadas en cada año del período de contabilización. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد اﻷفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    La base de datos registra el número de contratados en cada año del período que se examina. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin embargo, con sujeción a la disponibilidad de fondos, debería reservarse una suma mínima de 50.000 dólares de los EE.UU. para cada uno de los años restantes del Decenio para que el Equipo de Proyectos Indígenas pueda organizar por lo menos un cursillo o seminario por año. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    La Junta, con el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determina, según las comprobaciones particulares de cuentas que se han de realizar durante cada año del bienio, las necesidades pertinentes, excluidas las de la secretaría; dichas necesidades se sufragan en parte con cargo al presupuesto ordinario y en parte con recursos extrapresupuestarios. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب انجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Fundación Carnegie ha solicitado que la contribución que deben pagar las Naciones Unidas para la utilización de los locales de la Corte se aumente a razón de 2,5% por año en cada año del bienio. UN وقد طلبت مؤسسة كارنيجي زيادة المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة لاستخدام المحكمة لﻷماكن بنسبة ٢,٥ في المائة في كل سنة من فترة السنتين القادمة.
    La Conferencia determinará la duración de cada ciclo y el número de Estados parte que participarán cada año en el ciclo, teniendo en cuenta el número de Estados parte que habrán de ser objeto de examen y el alcance del ciclo. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    5. El gráfico I infra muestra el número de censos realizados o previstos en cada año de la ronda de censos de 2010. UN 5 - ويبين الشكل الأول أدناه عدد التعدادات التي أجريت أو التي من المقرر إجراؤها في كل سنة من جولة التعدادات لعام 2010.
    4. Autoriza también al Secretario General para cada año del ejercicio económico 2015-2016 a efectuar transferencias de crédito de una sección a otra de hasta un 20% de la suma que figura en cada sección; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte que se examinarían durante cada uno de los primeros cuatro años del primer ciclo de examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Sobre esa base, el nivel máximo permisible de consumo de tetracloruro de carbono de Mauricio en los años comprendidos entre 2005 y 2009 era cero toneladas PAO. UN وعلى هذا الأساس، يكون المستوى الأقصى لاستهلاك هذه المادة المسموح به لموريشيوس في كل سنة من سنوات الفترة 2007-2009 صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 4,5%, y una tasa de aumento anual de los saldos de vacaciones anuales acumulados de 12,5 días por año cada uno de los tres primeros años, 3,0 días por año del cuarto al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, hasta un máximo de 60 días acumulables. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير في معدّل خصم قدره 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى، و 3.0 أيام في السنة للسنوات من الرابعة إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    52. La Comisión acordó que, para contribuir con regularidad a cada año de trabajo de la Comisión para el Desarrollo Sostenible, se debía pedir a los Estados Miembros que presentaran aportaciones destinadas a la contribución de la Comisión un año antes de que la Comisión para el Desarrollo Sostenible abordara las esferas temáticas. UN 52- واتفقت اللجنة على أنه، لكي يتسنى لها أن تقدم مساهمة منتظمة في كل سنة من عمل لجنة التنمية المستدامة، ينبغي أن يُطلَب من الدول الأعضاء أن تقدّم ما لديها من مشاركة في المساهمة التي ستقوم بها اللجنة قبل سنة من تناول لجنة التنمية المستدامة المجالات المواضيعية.
    Asimismo, la Federación y sus miembros generaron cartas, facsímiles y otras comunicaciones al Congreso y la Administración de los Estados Unidos en todos los años del cuatrienio, cuyo número es demasiado grande para anexarlas al presente informe. UN وعلى نفس المنوال، قام الاتحاد وأعضاؤه في كل سنة من السنوات اﻷربع بتوجيه رسائل وفاكسات وغير ذلك من أشكال الاتصال الى الكونغرس اﻷمريكي واﻹدارة اﻷمريكية بأعداد أكبر من أن ترفق بهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more