en cada categoría hay 11 escalones que corresponden al número de años de servicio. | UN | وتوجد في كل فئة ١١ درجة تناسب عدد سنوات الخدمة. |
% Denota el porcentaje de delitos cometidos contra mujeres del número total de delitos en cada categoría. | UN | النسبة المئوية: تشير إلى نسبة الجرائم المرتكبة ضد المرأة إلى العدد اﻹجمالي للجرائم في كل فئة. |
Clasificación de los donantes principales al UNICEF de cada categoría: comités nacionales, organizaciones no gubernamentales, gobiernos y totales, 1993 | UN | ترتيب مصادر المانحين الرئيسيين لليونيسيف في كل فئة: اللجان الوطنية، المنظمات غير الحكومية، الحكومات، وفي مجموعها، ١٩٩٣ |
45. Según el Banco Central del Caribe Oriental, el número de visitantes llegados en 1992 fue levemente superior en cada una de las categorías. | UN | ٤٥ - أفاد المصرف المركزي لشرقي الكاريبي أن عدد الزوار الوافدين في عام ١٩٩٢ كان أعلى قليلا في كل فئة. |
También se indica el número de países de bajos ingresos y de países menos adelantados en cada grupo. | UN | ويبيﱢن الجدول أيضا، للعلم، عدد البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا في كل فئة. |
Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. | UN | وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
En la parte 3 de la guía se presenta una explicación de la información requerida en cada categoría. | UN | ويرد في الجزء 3 من هذا الدليل تفسير للمعلومات المطلوبة في كل فئة. |
en cada categoría, las recomendaciones se presentan por orden de prioridad descendente. | UN | وقد رُتبت طريقة عرض التوصيات في كل فئة ترتيبا تنازليا من حيث درجة الأولوية. |
La proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. | UN | ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي. |
Procesamiento de las designaciones de miembros de la red en cada categoría | UN | `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة |
Esta clasificación permite definir sin lugar a equívocos el número de beneficiarios en cada categoría. | UN | ويمكِّن هذا التصنيف من تحديد عدد المستفيدين في كل فئة بشكل قاطع. |
No obstante, su éxito dependerá en gran medida de la precisión con que se defina a las personas que se verán afectadas dentro de cada categoría. | UN | غير أنه لكي ينجح هذا التحليل، فإن الكثير يتوقف على مدى الدقة التي يمكن بها تحديد اﻷشخاص المتأثرين في كل فئة. |
Dentro de cada categoría general se indican algunas de las medidas u objetivos más pormenorizados. | UN | ويشار في كل فئة عريضة الى بعض اﻹجراءات أو الغايات اﻷكثر تفصيلا. |
En segundo lugar, se eligió al azar una muestra de casos de cada categoría de modo que representara la generalidad de los casos de cada categoría. | UN | ثانيا، تم اختيار عينة عشوائية من الدعاوى من كل فئة من الفئات بحيث تمثل العدد الاجمالي للدعاوى المندرجة في كل فئة. |
en cada una de estas categorías, hay varios pasos que reflejan una expansión gradual de la capacidad. | UN | وتوجد في كل فئة من الفئات الست عدة خطوات تجسِّد التوسُّع التدريجي في القدرات. |
, con economías en cada una de las categorías de gastos, según se muestra en el cuadro 1. | UN | ، مع وجود وفورات في كل فئة من النفقات. |
El número de candidatos de cada lista y el número proyectado de vacantes en cada grupo ocupacional se revisan anualmente antes de determinar a qué grupos se ofrecerá el próximo examen. | UN | ويتم سنويا استعراض عدد المرشحين، في كل قائمة، وعدد الشواغر المتوقعة، في كل فئة مهنية، قبل تحديد المجموعات التي سيتم تضمينها في الامتحان التالي. |
Esta parte del programa se realizaría de forma separada para cada red laboral y abarcaría todos los aspectos necesarios para iniciar una carrera profesional en cada grupo o red. | UN | 46 - سينفذ هذا الجزء من البرنامج بالنسبة لكل شبكة توظيف بصورة منفصلة وسيغطي جميع الجوانب اللازمة لبداية المسار الوظيفي في كل فئة أو شبكة. |
La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. | UN | ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية. |
Nota: La concentración es la incidencia del empleo poco remunerado en cada clase de ocupación dividida por la incidencia del empleo poco remunerado en el conjunto de la economía. | UN | ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل. |
en todos los grupos de población, cuanto más alto es el nivel de educación de la madre tanto menor es la tasa de mortalidad infantil. | UN | وينخفض معدل وفيات اﻷطفال الرضع، في كل فئة من فئات السكان، كلما ارتفع مستوى تعليم اﻷم. |
Prácticamente la totalidad de la ingesta estimada de PCCC para cada grupo de edad en la población canadiense procede de los alimentos. | UN | وثبت عملياً أن الغذاء هو مصدر كل الجرعات المقدرة من هذه البرافينات في كل فئة عمرية من الكسان في كندا. |
Un análisis realizado en 1995 de los estudiantes maoríes en la educación superior reveló que había más mujeres que hombres en todas las categorías. | UN | وقد أظهر تحليل أجري في عام ١٩٩٥ لنوع جنس الطلاب من الماوري في التعليم العالي أن النساء يفقن الرجال عددا في كل فئة. |
Dentro de cada una de las principales categorías de gastos se observaron fluctuaciones causadas por el entorno cada vez más dinámico en que funciona el PNUD. | UN | وترتبت على الحركية المتزايدة باطراد في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق. |
En general los hombres tenían la misma opinión en cada uno de los grupos desglosados por nivel de educación. | UN | وبوجه عام، كان الرجال يبدون نفس الرأي في كل فئة قائمة على مستويات مختلفة من التعليم. |
En la recomendación 2 se examinan los métodos que ya aplican ciertas organizaciones, especialmente la FAO: se introduce un sistema de ponderación, en el que se fija un coeficiente para cada categoría de cada cuadro. | UN | وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |