"في كل مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cada oficina
        
    • en cada una
        
    • de cada oficina
        
    • por oficina
        
    • para cada una
        
    • de cada una
        
    • en todas las oficinas
        
    • a cada oficina
        
    • para cada oficina
        
    • en las oficinas
        
    • todas las oficinas de
        
    en cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. UN ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية.
    Existe un coordinador de activos en cada oficina fuera de la sede. UN وثمة جهة لتنسيق الأصول في كل مكتب بعيد عن المقر.
    Se necesita una estación de trabajo en cada una de las tres oficinas. UN ويلزم توفير وحدة عمل واحدة في كل مكتب من المكاتب الثلاثة.
    en cada una de las 45 oficinas nacionales de África se han designado coordinadores de los asuntos del medio ambiente para que promuevan, formulen y apoyen programas sobre el medio ambiente. UN وحددت مراكز تنسيق للبيئة في كل مكتب من المكاتب القطرية الافريقية اﻟ ٤٥ وذلك من أجل تعزيز وتطوير ودعم البرامج البيئية.
    La Oficina ahora adapta la capacitación para hacer frente a las necesidades y los riesgos particulares de cada oficina o dependencia institucional nacional. UN ويتولى المكتب حاليا تكييف التدريب بشكل يتلاءم مع الاحتياجات والمخاطر التي تحددت في كل مكتب قطري أو كل وحدة أعمال.
    También se designarían coordinadores en cada oficina para resolver problemas y ayudar a los demás usuarios. UN كذلك ستعين في كل مكتب نقاط تنسيق تضم من يتولون إصلاح اﻷعطال ومساعدة المستعملين.
    Debería haber algunos funcionarios en cada oficina con competencia especializada en investigación de derechos humanos y en cuestiones de derecho y de policía o seguridad. UN وينبغي أن يتوافر لبعض الموظفين في كل مكتب مقدرة متخصصة على التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان وشؤون القانون والشرطة واﻷمن.
    Con este fin se han establecido comités especiales que funcionan localmente en cada oficina de bienestar de distrito. UN وأنشئت لجان محلية خاصة في كل مكتب للرعاية الاجتماعية في البلديات تحقيقا لهذه الغاية.
    También se incluye un crédito para la capacitación de un funcionario en cada oficina situada fuera de la Sede para familiarizarse con el funcionamiento real de las aplicaciones financieras en la Sede. UN وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر.
    También se incluye un crédito para la capacitación de un funcionario en cada oficina situada fuera de la Sede para familiarizarse con el funcionamiento real de las aplicaciones financieras en la Sede. UN وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر.
    Como primera medida, deben instalarse bases de datos en cada oficina y se debe enseñar al personal a usarlas. UN وكخطوة أولى، يجب أن تركب قاعدة البيانات في كل مكتب وأن يدرب الموظفون على استعمالها.
    El UNIFEM está descentralizando sus funciones estratégicas y fortaleciendo su capacidad de vigilancia y auditoría, por ejemplo, mediante la institución de marcos de control interno en cada una de sus 15 oficinas subregionales. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا.
    El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. UN وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    Como se indica en el párrafo 104, una empresa internacional de auditoría y contabilidad prestará periódicamente diversos servicios de auditoría y exámenes de cuentas en cada una de las oficinas exteriores. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٤، من المقرر أن تقدم شركة دولية لمراجعة الحسابات والمحاسبة طائفة من خدمات مراجعة وفحص الحسابات، في كل مكتب ميداني، وذلك على أساس منتظم.
    Se han creado unidades en 16 de las 27 oficinas laborales regionales y se va a crear por lo menos una en cada una de las oficinas restantes. UN وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية.
    Normalmente, se designa oficial certificador al funcionario superior de cada oficina ejecutiva o administrativa. UN وعادة ما يكلف كبير الموظفين في كل مكتب تنفيذي أو إداري بمهمة ضابط التصديق.
    La Junta recomienda que por lo menos un funcionario superior de cada oficina exterior que se ocupe regularmente de las compras, asista a un curso sobre compras. UN ويوصي المجلس بأن يحضر، أي دورة تدريبية تعقد في مجال الشراء، موظف أقدم واحد على اﻷقل في كل مكتب ميداني يقوم بالشراء بانتظام.
    Los ciclos de programas por países iniciados en 2009 y 2010 incluyeron un mínimo de dos evaluaciones de resultados por oficina en el país. UN وتضمنت دورات البرامج القطرية المبتدئة في عامي 2009 و 2010 ما لا يقل عن تقييمن للنتائج في كل مكتب قطري. النوعية
    La estructura descentralizada incluye la designación de un especialista en asuntos relativos al género para cada una de las cinco oficinas regionales de la FAO. UN ويضم الهيكل اللامركزي اخصائيا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل مكتب من المكاتب اﻹقليمية الخمسة التابعة للفاو.
    Además, la Administración señaló que, para gestionar los recursos financieros por resultados y rendir cuentas sobre ellos, habría que crear capacidades adicionales en las funciones financieras de cada una de las oficinas responsables de cada resultado. UN ولاحظت الإدارة كذلك أن إدارة الموارد المالية والمساءلة بشأنها استنادا إلى النتائج سيستلزم إنشاء قدرات إضافية في وظائف الشؤون المالية في كل مكتب من المكاتب المسؤولة عن النتائج الفردية.
    Se ha implantado la infraestructura cliente-servidor en todas las oficinas de países como preparativo para los nuevos sistemas. UN وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة.
    Se destinará un observador de policía a cada oficina regional y el resto estará destinado en la sede. UN وسيتم تعيين مراقبي شرطة في كل مكتب إقليمي ويتخذ بقية المراقبين المقر قاعدة لهم.
    Se efectuará un análisis de la magnitud de los riesgos para cada oficina en colaboración con la Oficina y los organismos interesados de las Naciones Unidas. UN وسيجري وضع تحليل لحجم المخاطر في كل مكتب قطري بالتعاون مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    en las oficinas sobre el terreno, la administración del PNUD en cada oficina proporciona un servicio análogo para el personal de contratación local del UNFPA. UN وفي المكاتب الميدانية، تقدم إدارة البرنامج الإنمائي في كل مكتب خدمات مماثلة لموظفي الصندوق المعينين محلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more