"في ليبرفيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Libreville
        
    • en Libreville los
        
    • celebrada en Libreville
        
    • en Libreville y
        
    • con sede en Libreville
        
    • a Libreville
        
    • en Libreville en
        
    - La organización de la reunión de Jefes de Estado Mayor de Libreville para replantear las maniobras de Biyongho; UN - تنظيم اجتماع رؤساء الأركان في ليبرفيل لاستعراض عملية بيونغو؛
    Las mujeres que se someten al aborto terapéutico son atendidas por el personal médico para salvaguardar su vida. El 28% de las defunciones atribuidas a la maternidad en el Centro Hospitalario de Libreville en 1992 se debieron al aborto. UN ويطبق الإجهاض العلاجي بمعرفة شخص طبي بغرض إنقاذ حياة المرأة و 28 في المائة من حالات وفاة الأم في المركز الاستشفائي في ليبرفيل في عام 1992 كان سببها الإجهاض.
    Tiene su sede en el barrio Nkembo de Libreville. UN ويوجد مقرها في حي نكيمبو في ليبرفيل.
    En este contexto de incertidumbre el Presidente Bongo invitó a nueve Jefes de Estado del África central y occidental a una reunión especial sobre el Congo, que se celebró en Libreville los días 14 y 15 de septiembre de 1997. UN وفي ظل هذا الوضع الذي يتسم بعدم التيقن، دعا الرئيس بونغو تسعة من رؤساء الدول في وسط وغرب أفريقيا إلى اجتماع خاص في الكونغو عقد في ليبرفيل في ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    El Centro participó en la 28a reunión del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África central, celebrada en Libreville del 4 al 8 de mayo de 2009. UN 27 - شارك المركز في الاجتماع الثامن والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عقد في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو، في ليبرفيل.
    La gran mayoría de los refugiados vive principalmente en Libreville y Port Gentil, donde muchos han logrado encontrar un empleo o se dedican al comercio. UN وأغلبية اللاجئين تعيش أساسا في ليبرفيل وبور جانتي حيث استطاع العديدون من بينهم وجود شغل أو ممارسة التجارة.
    África es el objetivo principal de los programas de la Radio de las Naciones Unidas en francés, que tienen más de 1 millón de oyentes semanales, solamente a través de la muy popular Africa No. 1, con sede en Libreville, la capital del Gabón. UN وتمثل أفريقيا المنطقة المستهدفة أساسا ببرامج اللغة الفرنسية إذ يتجاوز عدد المستمعين فيها مليون شخص أسبوعيا بالنسبة لقناة " أفريقيا 1 " وحدها، وهي محطة ذات شعبية فائقة توجد في ليبرفيل عاصمة غابون.
    Se espera que el grupo presente su informe al Comité de Seguimiento de Libreville en su próxima reunión, a más tardar el 18 de noviembre de 2008. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريره بحلول 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى الاجتماع المقبل للجنة المتابعة في ليبرفيل.
    En consecuencia, repito el llamamiento al Gobierno y la UNITA para que apliquen de buena fe, y dentro del plazo acordado, las disposiciones del Protocolo de Lusaka, así como los importantes acuerdos de Libreville relativos a la terminación del proceso de acuartelamiento, la formación de las nuevas fuerzas armadas y el establecimiento de un Gobierno de unidad y reconciliación nacional. UN ولذلك فإنني أطلب مرة أخرى من الحكومة ويونيتا أن يقوما بحسن نية، وفي اﻹطار الزمني المتفق عليه، بتنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، فضلا عن الاتفاقات الحاسمة اﻷهمية التي تم التوصل إليها في ليبرفيل بشأن إكمال عملية إيواء اﻷفراد العسكريين، وتكوين القوات المسلحة الجديدة وإنشاء حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    La Secretaría continuó brindando apoyo sustantivo y de organización a las distintas actividades del Comité, incluso la reunión de Brazzaville, de diciembre de 1996 y la reunión ministerial de Libreville, de julio de 1997. Español Página UN وواصلت اﻷمانة العامة تقديم الدعم الفني والتنظيمي لمختلف أنشطة اللجنة، بما في ذلك مؤتمر قمة برازافيل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والاجتماع الوزاري المعقود في ليبرفيل في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    88. En este contexto de vacíos y limitaciones de la legislación internacional universal, Africa tiene una mejor protección jurídica gracias a la Convención para la eliminación del mercenarismo en Africa, aprobada por la Organización de la Unidad Africana en su reunión de Libreville en 1977, que entró en vigencia en 1985. UN ٨٨- وفي هذا السياق الذي يتسم بوجود ثغرات وقيود في القانون الدولي العالمي، تتمتع أفريقيا بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على عمل المرتزقة في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعها لعام ٧٧٩١ في ليبرفيل والتي دخلت حيز النفاذ في عام ٥٨٩١.
    Los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de la decisión del Chad y la República Centroafricana de aplicar integralmente y sin demora las disposiciones del Acuerdo de Libreville concertado con ocasión de la cumbre de la CEMAC bajo los auspicios del Presidente del Gabón, El Hadj Omar Bongo. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاق المبرم في ليبرفيل خلال مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، برعاية رئيس غابون، الحاج عمر بونغو، تنفيذا تاما وفوريا.
    El Comité decidió que en su 28a reunión ministerial de Libreville se examinaría un documento de trabajo sobre el origen, el mandato y los logros del Comité, y sobre sus perspectivas de futuro. UN 74 - وقررت اللجنة دراسة ورقة عمل تتعلق بأصول اللجنة وولايتها وإنجازاتها، فضلا عن آفاقها المستقبلية، في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين الذي سيعقد في ليبرفيل.
    Se llevaron a cabo actividades de sensibilización en las escuelas de Libreville, entre otras actividades que tuvieron como colofón una conferencia de prensa conjunta del Representante Regional y el Ministro de Derechos Humanos del Gabón, realizada el 10 de diciembre de 2008. UN ونفذت أنشطة للتوعية في مدارس في ليبرفيل إلى جانب أنشطة أخرى توجِّت بمؤتمر صحفي مشترك عقده الممثل الإقليمي ووزير حقوق الإنسان الغابوني في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Durante el período 2010-2011, el Gobierno, en colaboración con el UNICEF, organizó campañas de sensibilización y seminarios -- talleres dirigidos a los directores de establecimientos escolares en las ciudades de Libreville, Owendo, Makokou y Oyem. UN وخلال الفترة 2010 -2011، نظمت الحكومة، بالتعاون مع اليونيسيف، حملات توعية وحلقات دراسية للمشرفين على المؤسسات التعليمية في ليبرفيل وأويندو وماكوكو وأوييم.
    En este contexto, los participantes acogen con agrado los esfuerzos realizados por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), con el apoyo de la Unión Africana, con miras a elaborar un marco político y una hoja de ruta para resolver la crisis política de la República Centroafricana mediante la aprobación de comunicados en sus cumbres de Libreville, Yamena y Brazzaville. UN وفي هذا السياق، فإنهم يرحبون بالجهود التي بذلها رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بدعم من الاتحاد الأفريقي، لوضع إطار سياسي وخارطة طريق لحل الأزمة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال اعتماد البلاغات في مؤتمرات القمة التي عقدوها في ليبرفيل ونجامينا وبرازافيل.
    21. Observa con reconocimiento además los seminarios regionales organizados por el Tribunal en Libreville, los días 26 y 27 de marzo de 2007, en Kingston, del 16 al 18 de abril de 2007, y en Singapur, del 29 al 31 de mayo de 2007, dedicados al papel del Tribunal en la solución de controversias relativas al derecho del mar; UN 21 - تلاحظ مع التقدير كذلك أن المحكمة عقدت حلقات العمل الإقليمية في ليبرفيل في 26 و 27 آذار/مارس 2007، وفي كينغستون في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2007، وفي سنغافورة في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو 2007، حول دور المحكمة في تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار؛
    La Oficina de las Naciones Unidas para África Central con sede en el Gabón prestó apoyo al Centro facilitando un seminario para periodistas organizado a solicitud del Gobierno que tuvo lugar en Libreville los días 19 y 20 de junio de 2013. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا، ومقره غابون، الدعم للمركز من خلال تيسير عقد حلقة عمل لصحفيين بناء على طلب من الحكومة، ونظمت حلقة العمل في ليبرفيل يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2013.
    El próximo Foro Panafricano de la Juventud para una Cultura de Paz, que se celebrará en Libreville los días 13 y 14 de diciembre 2014, tiene objetivos similares. UN ويسترشد منتدى الشباب الأفريقي لثقافة السلام، الذي سيعقد في ليبرفيل (13-14 كانون الثاني/ديسمبر 2014)، بأهداف مماثلة.
    Desde la última Reunión Ministerial celebrada en Libreville en mayo de 2009, el contexto general en la República del Camerún es de paz y estabilidad. UN 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009.
    Para ayudar a satisfacer sus necesidades, el ACNUR amplió su presencia en el Gabón con la apertura de una oficina auxiliar en Libreville y dos oficinas sobre el terreno en el país. UN وللمساعدة في تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، قامت المفوضية بتوسيع نطاق وجودها في غابون من خلال افتتاح مكتب فرعي لها في ليبرفيل ومكتبين ميدانيين في غابون.
    a) La creación y puesta en marcha de un mecanismo de alerta temprana para el África central (los miembros del Comité han decidido crear este mecanismo en la primera oportunidad posible, preferentemente antes de fines de 1997, con sede en Libreville); UN )أ( إنشاء وتشغيل آلية إنذار مبكر لوسط افريقيا )قرر أعضاء اللجنة إنشاء اﻵلية في ليبرفيل في أقرب فرصة، وقبل نهاية عام ١٩٩٧ إن أمكن(؛
    Despliegue por la Unión Africana de un funcionario a Libreville, a fin de facilitar el seguimiento de todos los aspectos de la transición de la MICOPAX a la AFISM-CAR. UN 2 - قيام الاتحاد الأفريقي بإيفاد موظف واحد للعمل في ليبرفيل على تسهيل متابعة جميع جوانب عملية تحويل بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية.
    Además, la aprobación en Libreville, en septiembre de 1993, de un pacto de no agresión entre los 11 Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Central se inscribe dentro de esta tendencia. UN علاوة على ذلك، فإن اعتماد معاهدة عدم الاعتداء الموقعة في ليبرفيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بين الدول اﻟ ١١ اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى هو جزء من هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more