- La definición de políticas de gestión, en particular en las esferas de los recursos humanos, la gestión financiera, la logística y la informática. | UN | :: تحديد سياسات الإدارة، لا سيما في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية والإمداد والمعلوماتية؛ |
Se iniciaron reformas en las esferas de los recursos humanos, las finanzas y la tecnología de la información. | UN | واستُهلّت إصلاحات في مجالات الموارد البشرية، والوضع المالي، وتكنولوجيا المعلومات. |
Resumen de las conclusiones en materia de recursos humanos, adquisiciones, programas, administración general y ofimática | UN | موجز الاستنتاجات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والبرامج والإدارة العامة والتشغيل الآلي للمكاتب |
Resumen de las conclusiones en materia de recursos humanos, adquisiciones, programas, administración general y ofimática | UN | موجز الاستنتاجات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والبرامج والإدارة العامة والتشغيل الآلي للمكاتب |
En él se exponían los principales logros conseguidos en los ámbitos de los recursos, los resultados, las asociaciones de colaboración y la capacidad orgánica, y se presentaba una visión anticipada de las tareas del futuro. | UN | ويسلط التقرير السنوي الضوء على اﻹنجازات التي تحققت في مجالات الموارد والنتائج والشراكات والقدرات التنظيمية، ويشير إلى قضايا وتحديات المستقبل. |
ii) Mayor porcentaje de procesos institucionales creados y ensayados en relación con los recursos humanos, las finanzas, la cadena de suministro y los servicios centrales de apoyo | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
La División de Servicios de Apoyo Administrativo puso en práctica varias iniciativas para aumentar la eficacia del apoyo administrativo y reducir gastos en las esferas de recursos humanos, presupuesto y finanzas, telecomunicaciones y servicios generales de apoyo. | UN | 42 - واضطلعت شُعبة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم بمختلف المبادرات التي أدت إلى تحسين كفاءة الدعم الإداري وتخفيض التكاليف في مجالات الموارد البشرية، والميزانية والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وخدمات الدعم العامة. |
Sin embargo, el UNFPA sigue enfrentándose con problemas importantes en las esferas de los recursos humanos, la administración y las actividades operacionales. | UN | إلا أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبرى في مجالات الموارد البشرية وتحديات إدارية وتحديات تشغيلية. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
En América Latina y el Caribe ocurrieron aumentos de magnitud análoga en las esferas de los recursos costeros y marinos, los recursos de agua dulce y los recursos energéticos. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، حدثت زيادات مماثلة من حيث الحجم في مجالات الموارد الساحلية والبحرية، وموارد الماء العذب، وموارد الطاقة. |
Se señalaron medidas específicas que requieren recursos y tecnología en las esferas de los recursos hídricos, la agricultura, la ordenación de las zonas costeras y preparación para hacer frente a fenómenos naturales extremos. | UN | وتم تحديد تدابير بعينها تتطلب الموارد والتكنولوجيات في مجالات الموارد المائية والزراعة وإدارة المناطق الساحلية والتأهب للأحداث الطبيعية المتطرفة. |
Sin embargo, el UNFPA continúa haciendo frente a importantes dificultades en materia de recursos humanos, administrativos y operacionales. | UN | غير أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبيرة في مجالات الموارد البشرية والإدارة والتشغيل. |
Acta Final, incluida una evaluación de las tendencias económicas y de las políticas y medidas en materia de recursos para el desarrollo, productos básicos, comercio internacional y PMA Cartagena | UN | الوثيقة الختامية، وتشمل تقييم الاتجاهات والسياسات والتدابير الاقتصادية في مجالات الموارد لأغراض التنمية والسلع الأساسية والتجارة الدولية وأقل البلدان نموا |
Para tal fin, el Departamento de Gestión delega determinadas atribuciones y responsabilidades fiduciarias en materia de recursos humanos, gestión financiera y gestión de las adquisiciones en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las misiones sobre el Terreno. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تفوض إدارة الشؤون الإدارية سلطات ومسؤوليات استئمانية محددة، في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة المشتريات، إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
El programa se ha diseñado para reforzar la capacidad de gestión y apoyo administrativo de sus participantes en materia de recursos humanos, finanzas y presupuesto, adquisiciones, logística y tecnología de la información. | UN | وقد صمم البرنامج لتعزيز قدرات الدعم التنظيمية والإدارية للمشاركين في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية والميزانية والمشتريات واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات. |
En él se exponían los principales logros conseguidos en los ámbitos de los recursos, los resultados, las asociaciones de colaboración y la capacidad orgánica, y se presentaba una visión anticipada de las tareas del futuro. | UN | ويسلط التقرير السنوي الضوء على الإنجازات التي تحققت في مجالات الموارد والنتائج والشراكات والقدرات التنظيمية، ويشير إلى قضايا وتحديات المستقبل. |
Esa solidaridad debe traducirse en una asistencia multidimensional, a corto y mediano plazo, en los ámbitos de los recursos humanos, la formación, la economía, la seguridad y el apoyo institucional. | UN | وينبغي أن يكتسي هذا التضامن شكل مساعدة متعددة الأبعاد، قصيرة ومتوسطة الأجل، في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاقتصاد والأمن والدعم المؤسسي. |
ii) Mayor porcentaje de procesos institucionales creados y ensayados en relación con los recursos humanos, las finanzas, la cadena de suministro y los servicios centrales de apoyo | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
El programa para el bienio 2005-2007 abarcó diez proyectos en las esferas de recursos naturales, desarrollo social, turismo, administración pública, respuestas en casos de desastre y salud. | UN | وشمل برنامج السنتين 2005 - 2007 ما مجموعه 10 مشاريع في مجالات الموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية والسياحة والإدارة العامة والتصدي للكوارث وفي مجال الصحة. |
El UNIFEM debe hacer inversiones estratégicas y rentables en recursos humanos, planificación, finanzas, tecnología de la información, locales, gestión y administración de la organización, para plasmar eficazmente en resultados las medidas y prioridades previstas. | UN | ويحتاج الصندوق لأن يقوم باستثمارات استراتيجية وفعالة في مجالات الموارد البشرية والتخطيط والتمويل وتكنولوجيا المعلومات وأماكن العمل، وتنظيم وإدارة المنظمة بغرض الترجمة الفعالة للإجراءات والأولويات المخطط لها إلى نتائج. |
Se evaluaron los mecanismos de coordinación de la OCAH y sus prácticas internas de gestión en los ámbitos de recursos humanos, gestión de la información, finanzas, adquisiciones, inventario y seguridad. | UN | وقد قيمت مراجعة الحسابات آليات التنسيق وممارسات الإدارة الداخلية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجالات الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، والمالية، والمشتريات، والجرد، والأمن. |
Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos | UN | حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان |
La División de Gestión y Administración asiste al Subsecretario General en el desempeño de sus funciones relacionadas con recursos humanos, finanzas y presupuesto, servicios administrativos, gestión de adquisiciones y locales, servicios de tecnología de la información, seguridad, supervisión de las operaciones y rendición de cuentas y auditoría. | UN | وتساعد شعبة التنظيم والإدارة وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية وش0ؤون الميزانية، والخدمات الإدارية، وإدارة المشتريات والمرافق، وخدمات تكنولوجيا المعلومات، والأمن، والرقابة والمساءلة والمحاسبة على الصعيد التنفيذي. |
La transición colocó la gestión basada en los resultados en primer plano y, en ámbitos como los recursos humanos, la transmisión de conocimientos, el aprendizaje, la capacitación y la gestión financiera, generó nuevos enfoques orientados a los resultados que, en la actualidad, se están institucionalizando en los procesos y sistemas del Fondo. | UN | وكان من شأن العملية الانتقالية أن جعلت الإدارة القائمة على النتائج تحتل مركزا محوريا وأسفرت عن نُهج منصبة على النتائج في مجالات الموارد البشرية، وتقاسم المعرفة، والتعلم والتدريب والإدارة المالية، وهي مجالات يجري حاليا استيعابها مؤسسيا في عمليات الصندوق وأنظمته. |
VIII. Compromisos de financiación contraídos con el PNUD El Administrador presentó el tema del programa sobre los compromisos de financiación contraídos y facilitó a la Junta Ejecutiva un desglose de la financiación del PNUD en la esfera de los recursos básicos y complementarios. | UN | 43 - قدم مدير البرنامج بند جدول الأعمال المتعلق بالتزامات التمويل بواسطة عرض تفاصيل تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات الموارد الرئيسية وغير الرئيسية على المجلس التنفيذي. |
Según se informó, esos menoscabos o injerencias fueron más frecuentes en los sectores de los recursos y el presupuesto, del acceso a la documentación, al personal y a los bienes, de la selección del personal, de los temas de la auditoría y del alcance de la auditoría, como se muestra en el gráfico 2 y se estudia más en detalle en los párrafos 39 a 65. | UN | وكانت الإعاقة أو التدخُّل أبرز التهديدات المذكورة في مجالات الموارد/الميزانية، والوصول إلى السجلات والموظفين والأصول، واختيار الموظفين، ومواضيع مراجعة الحسابات ونطاق مراجعة الحسابات، على النحو المبين في الشكل 2 وترد مناقشته بمزيد من التفصيل في الفقرات من 39 إلى 65. |