"في مجالي العلم والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de ciencia y tecnología
        
    • en ciencia y tecnología
        
    • en la ciencia y la tecnología
        
    • de la ciencia y la tecnología
        
    • científicas y tecnológicas
        
    • con la ciencia y la tecnología
        
    • en los campos de ciencia y tecnología
        
    • los científicos y
        
    • científicos y tecnológicos
        
    El propósito del programa es mejorar el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional en materia de ciencia y tecnología. UN ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    La Conferencia pide que se reconozcan en mayor medida las necesidades especiales de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN ويدعو المؤتمر إلى زيادة الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    11 y 12. La cooperación para el desarrollo en ciencia y tecnología UN ١١ و ١٢ - التعاون الانمائي لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجالي العلم والتكنولوجيا:
    2. Presentación de proyectos especiales dedicados a la educación, la alfabetización y la formación de las mujeres en ciencia y tecnología UN ٢ - تقديم مشاريع خاصة مكرسة للتربية ومحو اﻷمية وتدريب النساء في مجالي العلم والتكنولوجيا
    Mi delegación también desea mencionar la necesidad de proseguir y alentar los avances en la ciencia y la tecnología para usos civiles. UN ويود وفدي كذلك أن يشير الى ضرورة مواصلة وتشجيع التقدم في مجالي العلم والتكنولوجيا لﻷغراض المدنية.
    Los progresos alcanzados en las esferas de la ciencia y la tecnología han sido extraordinarios. UN وكان التقدم المحرز في مجالي العلم والتكنولوجيا سريعا لدرجة لا يمكن تصديقها.
    Los participantes alentaron a la Comisión a colaborar estrechamente con la UNESCO en la esfera de la educación, en particular en materia de ciencia y tecnología. UN وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    c) La creación de capacidad y aptitud endógenas en materia de ciencia y tecnología. UN )ج( تعزيز ما هو موجود من قدرة ومقدرة في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    El proyecto ha ayudado a determinar prioridades e iniciativas para incrementar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología mediante la participación de los interesados en el proceso de formulación de políticas. UN وقد ساعد المشروع على تحديد اﻷولويات والمبادرات بالنسبة لبناء القدرة الذاتية في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال عملية لصنع السياسات تقوم على أساس المشاركة.
    En el proyecto se seleccionarán 20 centros de formación superior en distintas regiones del Sur que habrán de promover el aumento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología de acuerdo con las prioridades de la región y con el compromiso de los gobiernos de la región. UN وسيحدد المشروع ٢٠ مركزا للدراسات المتقدمة في مناطق متنوعة من الجنوب تعزز بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا وفقا ﻷولويات كل منطقة وبالتزام من حكومات البلدان المنتمية إليها.
    Los conocimientos tradicionales y autóctonos de la mujer en materia de ciencia y tecnología se popularizaron como fuente de soluciones innovadoras y poco costosas. UN وأصبحت المعرفة التقليدية والفطرية التي تحوزها المرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا معروفة كمصدر لايجاد الحلول المبتكرة والمنخفضة التكلفة.
    Después de debatir este tema, la Comisión expresó la opinión de que el objetivo de la coordinación a nivel de todo el sistema en materia de ciencia y tecnología debería ser la creación de sinergias. UN وعقب المناقشات التي أجرتها اللجنة، رأت أن نظام التنسيق الواسع النطاق في مجالي العلم والتكنولوجيا ينبغي أن يستهدف إقامة التعاون والتآزر.
    - Que se aliente la colaboración entre grupos de investigación en ciencia y tecnología interesados en el desarrollo y aplicación de TIC en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ● تشجيع التعاون فيما بين مجموعات البحوث في مجالي العلم والتكنولوجيا المعنية بتنمية وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    El sector privado debería reorientar sus inversiones en ciencia y tecnología de manera que integre los objetivos de desarrollo sostenible y debería aumentar sus inversiones en ciencia y tecnología en general. UN وينبغي للقطاع الخاص أن يعيد توجيه استثماراته في العلم والتكنولوجيا على نحو يدمج أهداف التنمية المستدامة، كما ينبغي له أن يزيد من استثماراته عموما في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    43. La mayor parte de los países industrializados establecen prioridades en ciencia y tecnología mediante programas de estudios prospectivos. UN 43- تحدد معظم البلدان الصناعية أولوياتها في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال برامج للتنبؤ.
    Las instituciones académicas y de investigación de muchos países en desarrollo no se han ampliado en medida suficiente para absorber a los graduados en ciencia y tecnología. UN ولم تتوسع المؤسسات الأكاديمية والبحثية في العديد من البلدان النامية بما يكفي لاستيعاب المتخرجين في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    - Los países en desarrollo podrían considerar la posibilidad de ofrecer condiciones de trabajo especiales a sus mejores científicos y técnicos, especialmente los graduados jóvenes, como medio de aumentar el liderazgo futuro en ciencia y tecnología. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظر في توفير ظروف عمل خاصة لأفضل مواهبها العلمية والتكنولوجية، لا سيما المتخرجين حديثاً، بوصف ذلك آلية لتعزيز القيادة المستقبلية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    v) Aprovechar las oportunidades que ofrecen los adelantos en ciencia y tecnología para mejorar la forma en que se detectan y controlan las enfermedades, por ejemplo, mediante el análisis de datos ambientales y climáticos obtenidos por satélite; UN الاستفادة من الفرص التي يتيحها التقدم المحرز في مجالي العلم والتكنولوجيا لتحسين الطريقة التي يتم بها كشف ورصد الأمراض، وذلك، مثلاً، من خلال تحليل البيانات البيئية والمناخية التي تجمعها السواتل؛
    Este siglo puede ser también considerado como el de las grandes luces, en el que el ser humano realizó enormes progresos en varias esferas, especialmente en la ciencia y la tecnología. UN وكان هذا القرن قرنا مضيئا أيضا، حقق فيه الجنس البشري تقدما هائلا في مختلف المجالات، وبخاصة في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Con todo, este período está caracterizado por grandes realizaciones y progresos, como jamás obtuvo la humanidad, en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN واتسمت هذه الفترة أيضا بمنجزات كبرى وخطوات واسعة عظيمة حققتها البشرية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Esa información tiene ahora ocho años y es posible que ya no refleje las capacidades científicas y tecnológicas actuales. UN وبات عمر هذه المواد الآن ثمانية أعوام ولم يعد الكثير منها يمثل القدرات الحالية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Se señaló que las TIC estaban cambiando la manera de llevar a cabo las actividades de investigación y desarrollo relacionadas con la ciencia y la tecnología. UN ولوحظ أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدث تغييرات في أسلوب البحث والتطوير في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Incluso cuando los científicos y los técnicos permanecen en sus lugares de origen, a menudo no se concentran en investigaciones que tengan relevancia para su país. UN وحتى عندما يبقى الفنيون العاملون في مجالي العلم والتكنولوجيا في أوطانهم، غالباً ما يتحول اهتمامهم عن البحوث المفيدة محلياً.
    Gráfico 1 Número de Estados partes que facilitaron información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés en las anteriores conferencias de examen UN الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more