La Directora respondió detallando parte de la labor que realiza el Instituto en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد ردت المديرة، فسردت بالتفصيل بعض أعمال المعهد في مجال البيئة. |
v) Promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en la esfera del medio ambiente. | UN | `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة. |
Los gobiernos siguen otorgando mucha importancia a la labor de la CEPE en la esfera del medio ambiente. | UN | ولا تزال الحكومات تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال البيئة. |
Este año se adhirió al Protocolo de Kyoto, y se propone seguir reforzando su marco jurídico en materia de medio ambiente | UN | وفي عام 2002، انضمت سري لانكا إلى بروتوكول كيوتو، وهي تعتزم مواصلة تعزيز إطارها القانوني في مجال البيئة. |
Se llevan a cabo dos programas de acción en el plano nacional, que prestan apoyo al desarrollo sostenibles, uno sobre el medio ambiente y el otro sobre silvicultura. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج عمل وطني في مجال البيئة وبرنامج عمل وطني في مجال الحراجة، من شأنهما أن يدعما التنمية المستدامة على حد سواء. |
Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del medio ambiente. | UN | وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها. |
i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las modalidades de asociación relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo a nivel regional, subregional y nacional; | UN | ' 1` تسهيل وتدعيم حوار السياسات والشراكات في مجال البيئة والتنمية على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Esta base de datos ambientales tiene por objeto lograr que los Estados miembros conozcan mejor las actividades en la esfera del medio ambiente y el desarrollo. | UN | والهدف من قاعدة البيانات البيئية هذه هو زيادة وعي الدول اﻷعضاء باﻷعمال التي تتم في مجال البيئة والتنمية. |
Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las operaciones conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. | UN | وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه. |
Debe procurarse especialmente aumentar la participación de los países en desarrollo y sus científicos en las iniciativas científicas internacionales en la esfera del medio ambiente y el desarrollo. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة اشتراك البلدان النامية وعلمائها في المشاريع العلمية الدولية في مجال البيئة والتنمية. |
Debería acelerarse aún más la elaboración de un marco normativo que facilitara la interacción con las organizaciones no gubernamentales que participan en la esfera del medio ambiente. | UN | ينبغي زيادة اﻹسراع بوضع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة. |
El establecimiento de la red internacional de energía hidroeléctrica en pequeña escala en la Provincia de Hangzhou de China representa un logro notable en la esfera del medio ambiente. | UN | ويمثل إنشاء الشبكة الدولية للطاقة الكهرمائية الصغيرة في إقليم هانغجو بالصين أحد اﻹنجازات الرائعة في مجال البيئة. |
En distintas oportunidades Kazakstán utilizó este alto podio para insistir en la necesidad de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente. | UN | لقد استخدمت كازاخستان في مناسبات عديدة هذا المنبر الرفيع للتأكيد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة. |
Además, el FMI ha asignado recursos de personal para mantenerse en contacto con otras organizaciones que tienen atribuciones y responsabilidades en materia de medio ambiente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خصص الصندوق موارد من الموظفين للاتصال بمنظمات أخرى لها اختصاص ومسؤوليات في مجال البيئة. |
Compromisos en materia de medio ambiente y recursos naturales | UN | التزامات في مجال البيئة والموارد الطبيعية |
Miembro de la Academia Francesa. Recibió numerosos premios y títulos honorarios por su labor sobre el medio ambiente. | UN | عضو اﻷكاديمية الفرنسية، وحائز على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال البيئة. |
Miembro de la Academia Francesa. Recibió numerosos premios y títulos honorarios por su labor sobre el medio ambiente. | UN | عضو اﻷكاديمية الفرنسية، وحائز على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال البيئة. |
ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة |
Damos las gracias también al Secretario General por sus valiosos informes, que nos brindan un panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente. | UN | كما نتوجه بالشكر للأمين العام على تقاريره المفيدة التي تزودنا باستعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة. |
En muchos países en desarrollo y economías en transición el acceso a la financiación externa dependerá en parte de que se mejore la transparencia y responsabilidad en materia ambiental. | UN | ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة. |
Realizar actividades de desarrollo de los recursos humanos en relación con el medio ambiente para 5.000 personas durante el período quinquenal que comienza en el ejercicio económico de 2002. | UN | تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002. |
Conclusión 8. Sigue siendo problemático medir los progresos en las esferas del medio ambiente y la energía. | UN | النتيجة 8: لا يزال قياس التقدم المحرز في مجال البيئة والطاقة يمثل تحديا. |
Queda mucho por hacer en esa esfera y el Banco se esfuerza por fomentar la capacidad de evaluación y análisis ambientales a nivel nacional. | UN | ولا يزال الشوط طويلا في هذا المجال، ويعمل البنك على بناء قدرات التقييم والتحليل على الصعيد القطري في مجال البيئة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en favor del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية |
El Consejo Internacional para la Ciencia ha designado al CIESIN como centro mundial de datos sobre las interacciones humanas en el medio ambiente. | UN | وقد حدد المجلس الدولي للعلوم المركز بوصفه مركز البيانات العالمية للتفاعلات الإنسانية في مجال البيئة. |
Se está examinando la base de datos sobre medio ambiente con el fin de aumentar los conocimientos de los Estados miembros sobre la labor relacionada con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | تجري دراسة قاعدة بيانات بيئية بغية زيادة وعي الدول اﻷعضاء بالعمل في مجال البيئة والتنمية. |
Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al medio ambiente. | UN | وسيجري تعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وتحسين تنفيذها والامتثال لها. |
El Plan Nacional de Acción para el medio ambiente, instrumento de la política nacional en materia de medio ambiente, se aprobó en 1994. | UN | اعتُمدت في عام 1994 خطة العمل الوطنية الخاصة بالطاقة، التي تعد أداة السياسة الوطنية في مجال البيئة. |
Es necesario que los Estados cooperen en el campo del medio ambiente en relación con la conservación y la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados. | UN | من الضروري أن تتعاون الدول في مجال البيئة بشأن حفظ الموارد الطبيعية التي تشترك فيها دولتان أو أكثر واستغلالها المتناسق. |