"في مجال التعاون الدولي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la cooperación internacional
        
    • en materia de cooperación internacional
        
    • en la esfera de la cooperación internacional
        
    • en el ámbito de la cooperación internacional
        
    La cooperación Sur-Sur desempeña un papel importante en la cooperación internacional para el desarrollo y constituye un valioso complemento de la cooperación Norte-Sur. UN وهو يؤدي دورا هاما في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية ويشكل عنصرا قيِّما مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب.
    En ese sentido, México asume un papel dual y polivalente en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، تضطلع المكسيك، بوصفها بلدا ناميا يستفيد من التعاون، بدور مزدوج في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas está llamado a desempeñar un papel crucial en la cooperación internacional para revitalizar el desarrollo. UN ٠٣٢ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية.
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    También expresábamos alarma por la alteración de prioridades que representaba la pérdida del necesario equilibrio entre el mantenimiento de la paz y las obligaciones de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN كما أعربنا عن قلقنا إزاء التغيير في اﻷولويات المتمثل في فقدان التوازن اللازم بين حفظ السلم والتزامات اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas deben cumplir, pues, sus funciones en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Es cierto que ese objetivo sólo se puede lograr mediante el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ولا شك في أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تدخل معزز لﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La cuestión de la diversidad de los países en desarrollo y de su clasificación en materia de asistencia y de concesión de condiciones preferenciales adquiere mayor importancia en el ámbito de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتحظى مسألة تنوع البلدان النامية وتصنيفها في مجال الحصول على المساعدة والشروط التفضيلية بأهمية أكبر في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas está llamado a desempeñar un papel crucial en la cooperación internacional para revitalizar el desarrollo. UN ٢٣٠ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية.
    230. El sistema de las Naciones Unidas está llamado a desempeñar un papel crucial en la cooperación internacional para revitalizar el desarrollo. UN ٠٣٢ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية.
    En opinión de la delegación de China, el Consejo debe seguir desempeñando un papel importante en la cooperación internacional para el desarrollo. UN 15 - وقال، إن على المجلس، كما يرى وفد بلاده، أن يواصل أداء دور مهم في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Conferencia Internacional de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo fue un hito en la cooperación internacional para el desarrollo, en la que los países donantes y receptores se reunieron como asociados. UN لا شك أن مؤتمر تمويل التنمية، الذي عُقد في مونتيري عام 2002، كان علامة بارزة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية، حيث جمع بين الجهات المانحة والجهات المتلقية في شراكة عالمية واعدة للتعاون الإنمائي.
    Un atributo importante del programa de desarrollo es la vinculación de las políticas y medidas con las capacidades institucionales, que constituye una firme indicación de que la comunidad internacional está resuelta a mantener la posición central de las Naciones Unidas en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويشكل ربط السياسات والتدابير مع القدرات المؤسسية ملمحا مهما من ملامح خطة للتنمية وهو أيضا دليل قوي على أن المجتمع الدولي ملتزم بالحفاظ على الموقع المركزي الذي تشغله اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En esa ruta, Nicaragua apoya con plena convicción tan importantes iniciativas, encaminadas al fortalecimiento y promoción de su papel en materia de cooperación internacional para el desarrollo sostenible. UN وتؤيـــد نيكاراغوا تأييدا تاما هذه المبادرة الهامة، التي تستهدف تعزيز دور المنظمة والنهوض به في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena constituyen el documento programático más abarcador y progresista adoptado por consenso por la comunidad internacional en materia de cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويظل إعلان وبرنامج عمل فيينا الوثيقة اﻷكثر كمالا وتقدما التي اعتمدها المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    8.44 El programa de trabajo en la esfera de elaboración de políticas deriva de los mandatos legislativos aprobados por la Asamblea General y por el Consejo Económico y Social que contienen un amplio conjunto de objetivos y compromisos en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN ٨-٤٤ برنامج العمل في مجال وضع السياسات مستمد من الولايات التشريعية التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحتوي على مجموعة كبيرة من اﻷهداف والالتزامات في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    81. La Oficina de Estudios sobre el Desarrollo, que se basa en el antiguo Programa de Estudios sobre el Desarrollo, vigila las tendencias políticas mundiales y facilita a la comunidad internacional análisis de las opciones de que dispone a nivel normativo en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN ٨١ - ويشكل مكتب الدراسات الانمائية امتدادا لما كان يعرف ببرنامج الدراسات الانمائية لرصد الاتجاهات العالمية للسياسات العامة ولتقديم تحليل لخيارات المجتمع الدولي الذي يعمل في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El año transcurrido ha marcado nuevos progresos en el proceso de reestructuración del sector social y económico de la Organización y en los esfuerzos por fortalecer su papel y eficacia en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN لقد اتسم العام الماضي بإحراز تقدم إضافي في عمليــة إعادة تشكيــل القطاع الاجتماعي والاقتصادي للمنظمة سعيا إلى تعزيــز دوره وفاعليته في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El resultado de esa determinación, resultado que acabamos de respaldar, constituye uno de los mejores intentos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de ocuparse de las cuestiones urgentes e importantes que han surgido en el pasado inmediato en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN إن حصيلة ذلك التصميم، وهي ما صادقنا عليه اﻵن، تمثل إحدى أهم محاولات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للتصدي لقضايا ملحة وهامة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية في الماضي القريب.
    Las Naciones Unidas deberían establecer estrechas relaciones de cooperación y coordinación con las instituciones financieras internacionales e intensificar su función directriz en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويتحتم على اﻷمم المتحدة أن تقيم علاقات تعاون وتنسيق وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية وتقوي دورها التوجيهي في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En nuestra opinión, ese éxito constituye un paso importante hacia el restablecimiento del papel fundamental de coordinación del Consejo dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي رأينا، فإن هذا النجاح يمثل خطوة هامة نحو استعادة الدور المركزي والتنسيقي للمجلس داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Federación de Rusia apoya la labor del OIEA en el ámbito de la cooperación internacional destinada a reforzar la seguridad física nuclear en todo el mundo. UN 59 - ويدعم الاتحاد الروسي أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز الحماية المادية للمواد النووية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more