Además, esas mismas aplicaciones podían ser de una utilidad aún mayor en la prevención de desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون هذه التطبيقات نفسها ذات استعمال أكبر في مجال الوقاية من الكوارث. |
También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. | UN | كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث. |
Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
A la fecha, hemos ejecutado 34 proyectos, con una amplia participación social, en materia de prevención del SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا. |
en la esfera de la prevención de las discapacidades, el interés principal había sido la erradicación de los trastornos causados por deficiencias de yodo. | UN | أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |
- Educación para la prevención del VIH y para vivir con él | UN | - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة |
:: 2 campañas de sensibilización pública sobre la prevención de la violencia sexual y sexista | UN | :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني |
:: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; | UN | ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛ |
Es un hecho reconocido que las políticas y campañas de sensibilización arrojan los mejores resultados en la prevención de las enfermedades. | UN | وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض. |
Misión Mujer tiene 12 años de experiencia en la prevención de problemas psicosociales entre los adolescentes en México. | UN | تتمتع منظمة رسالة المرأة بخبرة اثنتي عشر سنة في مجال الوقاية من المشاكل النفسية في صفوف المراهقين في المكسيك. |
Se convirtió en un país vanguardista en la prevención de la contaminación. | UN | وصارت أمة متطورة في مجال الوقاية من التلوث. |
viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; | UN | ' 8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; | UN | `8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
Los medios de difusión y las comunicaciones interpersonales en la prevención del VIH/SIDA - Egipto | UN | وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصالات الدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص |
Se produjo un inventario de ONG de Asia central activas en la prevención del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. | UN | وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى. |
Viet Nam ha cumplido los ODM en materia de prevención del paludismo y lucha contra esa enfermedad. | UN | وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها. |
Actividades de promoción en materia de prevención del VIH y el sida | UN | الأنشطة الترويجية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
También invitaría al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores. | UN | ويوصي أيضا بأن يدعو المجلس اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع المساعدة التقنية في مجال الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث. |
La educación para la prevención del VIH/SIDA es la piedra angular de nuestro programa de control. | UN | إن التوعية في مجال الوقاية من الإيدز تشكل الركيزة الأساسية التي يستند إليها برنامجنا للسيطرة على الوباء. |
Un total de 3.915 personas recibieron capacitación sobre la prevención de enfermedades propagadas por el agua o los alimentos o transmitidas por vectores. | UN | وتلقى ما مجموعه 915 3 شخصا تدريبا في مجال الوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأغذية. |
Además, los países deben aumentar la cooperación y unificar las medidas emprendidas en la prevención y el control de las enfermedades contagiosas y la gestión de las emergencias repentinas de salud pública. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان أن تعمل على تحسين التعاون وتوحيد الإجراءات التي تتخذها في مجال الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها والتعامل مع حالات الطوارئ الصحية العامة المفاجئة. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a la prevención del uso indebido de drogas y al tratamiento y rehabilitación de toxicómanos: proyecto de resolución | UN | تعزيز التعاون الدولي في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المرتهنين للمخدرات وإعادة تأهيلهم: مشروع قرار |
Cuba formuló planes de capacitación de instructores en prevención del uso indebido de drogas, destinados a médicos y docentes. | UN | ووضعت كوبا مخططات لتدريب المدربين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، مستهدفة أشخاصا من المهنتين الطبية والتعليمية. |
El Grupo de Trabajo está preparando un protocolo para una colaboración multidisciplinaria sobre prevención de suicidios e intervención para su aplicación por los profesionales en contacto directo con este problema. | UN | ويقوم الفريق العامل بإعداد بروتوكول بشأن التعاون متعدد التخصصات في مجال الوقاية من الانتحار وما يتصل بذلك من إجراءات التدخل، كي يعتمده المهنيون المعنيون مباشرة. |
Las delegaciones se mostraron favorables al hincapié en que se hace en los adolescentes, en particular respecto de la prevención de nuevas infecciones por el VIH. | UN | 53 - وأيدت الوفود التركيز على المراهقين، ولا سيما في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس. |
La lucha contra el sarampión es una inversión eficaz en función de los costos en el ámbito de la prevención de enfermedades, es realista y se puede medir y aplicar en otros lugares. | UN | ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية. |
f) Determinar prácticas óptimas para prevenir el uso indebido de sustancias entre las niñas y elaborar directrices al respecto y un manual de capacitación; | UN | (و) تحديد أفضل الممارسات في مجال الوقاية من التعاطي بين الفتيات واعداد ما يتصل بها من مبادئ توجيهية وكتيبات تدريبية؛ |