"في مدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la entrada
        
    • a la entrada
        
    • de la entrada
        
    • en el portal
        
    • en la rejilla de
        
    • en la ensenada
        
    • en el asiento de
        
    • frente al
        
    Fue tallado en la entrada en la tumba de Newgrange en Irlanda, pero se remonta al 3.200 a.C. Open Subtitles تم نحتها في مدخل قبر نيوجرانج في أيرلندا ولكن هذا يعود إلي 3200 قبل الميلاد
    Uno de mis primeros hallazgos fue en la entrada de una cueva frente al Océano Pacífico. TED أحد أولى إكتشافاتي كان في مدخل كهف يواجه المحيط الهاديء.
    Ese es el frente. Tu estabas esperando en la entrada de la calle. Open Subtitles إنهم في الأمام أنت كنت تنتظر في مدخل الشارع
    Pero usted siempre mantenía una cierta distancia, como en algún umbral, como a la entrada de un lugar oscuro o desconocido. Open Subtitles لكنك تراجعت كما لو كنت واقفة على عتبة ،كما لو كنا في مدخل مكان مظلم جداً .غريب جداً
    Después del funeral, varios colonos enfurecidos atacaron a trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de Gaza. UN وبعد دفنه، اصطدم المستوطنون الغاضبون بالعمال الفلسطينيين قرب نقطة المراقبة ايريز في مدخل غزة.
    Hoy se han distribuido cinco documentos, que también encontrarán en la mesa de la entrada, en un sobre blanco. UN وقد وزعت خمس ورقات اليوم. وتجدونها أيضا داخل ظرف أبيض على الطاولة في مدخل القاعة.
    Amigos, estamos en la entrada del rancho del vaquero espacial. Open Subtitles أصدقائي , نحن هنا في مدخل مزرعة بقر راعي الفضاء
    Me dijo que la encontrara en la entrada de artistas antes del show. Open Subtitles لقد طلبت مني اللقاء في مدخل الفنانين بعد بدء العرض
    Un proyectil en la entrada de la trinchera C, un hombre muerto. Open Subtitles قذيفة في مدخل ملجأ السرية "سي" , رجل واحد ميت
    Espera en la entrada de servicio sobre la puerta norte. Open Subtitles إنتظر في مدخل الخدم عند البوابة الشمالية
    ¿Quieres decirme qué demonios sucede afuera en la entrada? Open Subtitles أتودّ إخباري بما يحدث في مدخل السيّارات؟
    Las chicas y yo vamos a grabar un pequeño vídeo en la entrada. Open Subtitles أنا و الفتيات سنقوم بتصوير فيديو في مدخل منزلك
    Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    El incidente más violento ocurrió en un puesto de control situado a la entrada de Ramallah. UN ووقعت أكثر الحوادث عنفا عند نقطة تفتيش تقع في مدخل رام الله.
    También se produjeron enfrentamientos en la Tumba de Raquel, a la entrada de Belén. UN ووقعت أيضا صدامات عند قبة راحيل في مدخل بيت لحم.
    El incidente tuvo lugar, al parecer, a la entrada de la aldea de Burkin, cerca de Yenín. UN وورد أن الحادثة وقعت في مدخل قرية بركن قرب جنين.
    Sin embargo, el Dr. Chee insistió en tratar de hacer un discurso público a la entrada del Istana. UN ومع ذلك أصر الدكتور شي على محاولة إلقاء كلمة عامة في مدخل الأستانة.
    Se mancharon de rojo las paredes y el suelo de dos de las habitaciones que se encuentran a la entrada de la Embajada. UN ولطخت بالأحمر جدران وأرضية غرفتين في مدخل السفارة.
    El diseño del traslado de la plataforma de descarga a la entrada de la rampa de servicio de la calle 48, con el consiguiente traslado de la entrada para vehículos a la calle 42, aún no ha concluido. UN وتجري أعمال تصميم عملية نقل رصيف التحميل في مدخل الشارع 48 من ممر الخدمات، ونقل مدخل السيارات ذي الصلة، إلى الشارع 42.
    La incorporación del módulo de finanzas permitió incluir información financiera actualizada en el portal de proyectos, una mejora importante para la gestión financiera del Centro. UN وأتاح العمل بنموذج المالية إدراج معلومات مالية مستكملة في مدخل المشاريع، وهو تعزيز رئيسي للإدارة المالية للمركز.
    Amigo, no estoy en la rejilla de ventilación. Open Subtitles ماذا؟ لست في مدخل تهوية يا صاح!
    en la ensenada (norte) y en la desembocadura (sur) de la cuenca, las concentraciones estaban dentro del rango de 600 a 740 ng/g y 50 a -350 ng/g sobre la base del contenido de carbono orgánico total, respectivamente. UN وكانت التركيزات في مدخل (شمال) ومخرج (جنوب) الحوض في نطاق 600 - 740 نانوغرام/غرام و50 - 350 نانوغرام/غرام استناداً إلى محتوى مجموع الكربون العضوي على التوالي.
    La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. UN ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more