Fue tallado en la entrada en la tumba de Newgrange en Irlanda, pero se remonta al 3.200 a.C. | Open Subtitles | تم نحتها في مدخل قبر نيوجرانج في أيرلندا ولكن هذا يعود إلي 3200 قبل الميلاد |
Uno de mis primeros hallazgos fue en la entrada de una cueva frente al Océano Pacífico. | TED | أحد أولى إكتشافاتي كان في مدخل كهف يواجه المحيط الهاديء. |
Ese es el frente. Tu estabas esperando en la entrada de la calle. | Open Subtitles | إنهم في الأمام أنت كنت تنتظر في مدخل الشارع |
Pero usted siempre mantenía una cierta distancia, como en algún umbral, como a la entrada de un lugar oscuro o desconocido. | Open Subtitles | لكنك تراجعت كما لو كنت واقفة على عتبة ،كما لو كنا في مدخل مكان مظلم جداً .غريب جداً |
Después del funeral, varios colonos enfurecidos atacaron a trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de Gaza. | UN | وبعد دفنه، اصطدم المستوطنون الغاضبون بالعمال الفلسطينيين قرب نقطة المراقبة ايريز في مدخل غزة. |
Hoy se han distribuido cinco documentos, que también encontrarán en la mesa de la entrada, en un sobre blanco. | UN | وقد وزعت خمس ورقات اليوم. وتجدونها أيضا داخل ظرف أبيض على الطاولة في مدخل القاعة. |
Amigos, estamos en la entrada del rancho del vaquero espacial. | Open Subtitles | أصدقائي , نحن هنا في مدخل مزرعة بقر راعي الفضاء |
Me dijo que la encontrara en la entrada de artistas antes del show. | Open Subtitles | لقد طلبت مني اللقاء في مدخل الفنانين بعد بدء العرض |
Un proyectil en la entrada de la trinchera C, un hombre muerto. | Open Subtitles | قذيفة في مدخل ملجأ السرية "سي" , رجل واحد ميت |
Espera en la entrada de servicio sobre la puerta norte. | Open Subtitles | إنتظر في مدخل الخدم عند البوابة الشمالية |
¿Quieres decirme qué demonios sucede afuera en la entrada? | Open Subtitles | أتودّ إخباري بما يحدث في مدخل السيّارات؟ |
Las chicas y yo vamos a grabar un pequeño vídeo en la entrada. | Open Subtitles | أنا و الفتيات سنقوم بتصوير فيديو في مدخل منزلك |
Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو. |
El incidente más violento ocurrió en un puesto de control situado a la entrada de Ramallah. | UN | ووقعت أكثر الحوادث عنفا عند نقطة تفتيش تقع في مدخل رام الله. |
También se produjeron enfrentamientos en la Tumba de Raquel, a la entrada de Belén. | UN | ووقعت أيضا صدامات عند قبة راحيل في مدخل بيت لحم. |
El incidente tuvo lugar, al parecer, a la entrada de la aldea de Burkin, cerca de Yenín. | UN | وورد أن الحادثة وقعت في مدخل قرية بركن قرب جنين. |
Sin embargo, el Dr. Chee insistió en tratar de hacer un discurso público a la entrada del Istana. | UN | ومع ذلك أصر الدكتور شي على محاولة إلقاء كلمة عامة في مدخل الأستانة. |
Se mancharon de rojo las paredes y el suelo de dos de las habitaciones que se encuentran a la entrada de la Embajada. | UN | ولطخت بالأحمر جدران وأرضية غرفتين في مدخل السفارة. |
El diseño del traslado de la plataforma de descarga a la entrada de la rampa de servicio de la calle 48, con el consiguiente traslado de la entrada para vehículos a la calle 42, aún no ha concluido. | UN | وتجري أعمال تصميم عملية نقل رصيف التحميل في مدخل الشارع 48 من ممر الخدمات، ونقل مدخل السيارات ذي الصلة، إلى الشارع 42. |
La incorporación del módulo de finanzas permitió incluir información financiera actualizada en el portal de proyectos, una mejora importante para la gestión financiera del Centro. | UN | وأتاح العمل بنموذج المالية إدراج معلومات مالية مستكملة في مدخل المشاريع، وهو تعزيز رئيسي للإدارة المالية للمركز. |
Amigo, no estoy en la rejilla de ventilación. | Open Subtitles | ماذا؟ لست في مدخل تهوية يا صاح! |
en la ensenada (norte) y en la desembocadura (sur) de la cuenca, las concentraciones estaban dentro del rango de 600 a 740 ng/g y 50 a -350 ng/g sobre la base del contenido de carbono orgánico total, respectivamente. | UN | وكانت التركيزات في مدخل (شمال) ومخرج (جنوب) الحوض في نطاق 600 - 740 نانوغرام/غرام و50 - 350 نانوغرام/غرام استناداً إلى محتوى مجموع الكربون العضوي على التوالي. |
La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. | UN | ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين. |