"في مدينتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las ciudades
        
    • en mi ciudad
        
    • de las ciudades
        
    • en mi pueblo
        
    • en las poblaciones
        
    • en las localidades
        
    • en mi propia ciudad
        
    • las ciudades de
        
    • en la ciudad de
        
    • en las dos ciudades
        
    • a mi ciudad
        
    Se establecieron comisiones análogas en las ciudades de Astana y Almaty, como se describe en el párrafo 31 del informe. UN وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير.
    Contribuyó a la creación de esos tribunales el éxito de su funcionamiento desde 2007 en las ciudades de Astana y Almaty. UN وأتاح تأسيس هذه المحاكم إمكانية اكتساب تجارب إيجابية في مجال عملها في مدينتي الأستانة والمآتي، منذ عام 2007.
    en las ciudades de Hebrón y Tulkarem, en la Ribera Occidental, se rehabilitaron los sistemas de abastecimiento de agua existentes y se construyeron depósitos en tierra. UN وتم أيضا إصلاح شبكات المياه القائمة وبناء خزانات مياه تحت اﻷرض في مدينتي الخليل وطولكرم في الضفة الغربية.
    En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    Lo que están planeando hacer no solo está mal. en mi ciudad, es ilegal. Open Subtitles ما تخططن لفعله ليس خطئًا فقط بل وإنّه غير قانونيّ في مدينتي
    Según los informes, existen condiciones similares en las prisiones de las ciudades de Butare y Gitarama. UN وتفيد التقارير بأن أوضاعا مماثلة تشمل السجون في مدينتي بوتاري وغيتاراما.
    Se hacen actualmente estudios por parte de la FAO para tratar de dar solución al problema del agua potable en las ciudades de Malabo y Bata. UN وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا.
    Otros 3.200 refugiados iraníes de origen curdo viven actualmente en las ciudades de Erbil y Sulemaniya, en la región septentrional del Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    Este fenómeno de regreso se ha observado asimismo en las ciudades de Dolisie y Nkayi. UN ولوحظت ظاهرة العودة هذه أيضا في مدينتي دوليسي ونكاي.
    Tras el despliegue de la UNAMET, las condiciones de seguridad en las ciudades de Dili y Baucau han mejorado visiblemente. UN وبفضل نشر البعثة تحسنت الظروف اﻷمنية في مدينتي ديلي وباوكاو تحسنا واضحا.
    A fin de facilitar la labor de la Misión de observadores de la CEI la sede de la Misión se estableció en Tashkent y se abrieron oficinas en las ciudades de Samarkanda y Fergana. UN ولدعم عمل هذه البعثة، افتُتح مقر للبعثة في طشقند وكان له فرعان في مدينتي سمرقند وفرغانة.
    en las ciudades de Giandzha y Jachmaz hay sendas iglesias ortodoxas rusas, y en las ciudades de Oguz y Guba hay una sinagoga en cada una. UN وتوجد في مدينتي غانجا وكاشماس كنيسة روسية أرثوذكسية واحدة عاملة، ويوجد في مدينتي أوغوز وقوبا معبد يهودي واحد عامل.
    Se han construido también centros de prisión provisional en las ciudades de Kulyab y Khorog. UN وشُيدت أيضاً مراكز حبس احتياطي في مدينتي كولوب وخوروغ.
    La Organización Internacional para las Migraciones financia estos centros en las ciudades de Khujand y Dushanbé. UN ويتم تمويل هذه المراكز في مدينتي خوجاند ودوشانبي من قِبل المنظمة الدولية للهجرة.
    en las ciudades de Mazar-e-Sharif y Bamyan tuvieron lugar manifestaciones similares pero en menor escala. UN ونظم مؤيدوه مظاهرات مماثلة لكن أصغر حجما في مدينتي مزار الشريف وباميان.
    Parece que tengo que enseñarle qué puede y qué no hacer en mi ciudad. Open Subtitles يبدو أن علي تعليمها ما يمكنها فعله وما لا يمكنها في مدينتي.
    Bueno, estoy buscando un arma poderosa, y entras en mi ciudad afirmando ser una. Open Subtitles أعني، أنا أبحث لسلاح قوي، وأنت تمشي في مدينتي يدعي ليكون واحدا.
    A finales del decenio de 1990, fue en mi ciudad donde aparecieron los primeros programas de intercambio de agujas. UN وفي أواخر التسعينيات ظهرت في مدينتي برامج تبادل الحقن للمرة الأولى.
    Los plenos de las ciudades de Sarajevo y Tuzla han establecido sus exigencias oficiales, que han sido reconocidas por las autoridades cantonales. UN ولقد أعربت التجمعات العامة في مدينتي سراييفو وتوزلا عن مطالبها الرسمية التي اعترفت بها سلطات الكانتونات.
    He estado rodeado de personas por 20 años en mi pueblo natal que nunca les importó si yo estuviese vivo o muerto. Open Subtitles أناكُنْتُحولناس لأكثرمن 20 سنة في مدينتي الأصليةِ ذلك لَمْ يُعرْ إهتمام سواء عِشتُ أَو مُتُّ.
    Los últimos ataques terroristas contra Eritrea se produjeron el 23 de mayo, durante las celebraciones del Día de la Independencia, en las poblaciones de Barentu y Tesseney. UN وآخر الأعمال الإرهابية الأخيرة ضد إريتريا حدثت في 23 أيار/مايو، أثناء الاحتفال بعيد الاستقلال في مدينتي بارنتو وتسني.
    El 23 de julio, elementos no identificados atacaron dos comisarías de policía en las localidades de Anyama y Agboville, al norte de Abidján, que causaron varias bajas en las Fuerzas de Defensa y de Seguridad. UN 20 - وفي 23 تموز/يوليه، شن مهاجمون مجهولو الهوية هجمات على مركزين للشرطة في مدينتي أنياما وأغبوفيل، في شمالي أبيدجان، مما أسفر عن وقوع عدة إصابات في صفوف قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار.
    en mi propia ciudad, Bombay, donde trabajo como arquitecto y urbanista, este es el paisaje que veo a diario. TED في مدينتي مومباي حيث أمارس الهندسة المعمارية والتخطيط، أرى هذه المناظر الطبيعية كل يوم.
    Además, helicópteros artillados dispararon misiles contra dos lugares en la ciudad de Gaza y en Khan Yunis. UN وإضافة إلى ذلك، أطلقت طائرات الهليكوبتر العسكرية الصواريخ على موقعين في مدينتي غزة وخان يونس.
    Estas muertes han ocurrido en su mayoría en áreas urbanas, principalmente en las dos ciudades principales, Tegucigalpa y San Pedro Sula, y hasta ahora los responsables de la mayoría de estos crímenes no han sido aprehendidos. UN وقد جدت معظم أعمال القتل هذه في المناطق الحضرية، وبخاصة في مدينتي تغوسيغالبا وسان بدروسولا الرئيسيتين. ولم يلق القبض حتى الآن على المسؤولين عن معظم هذه الجرائم.
    Pensé que si conseguía contestar esas preguntas, podría hacer una gran contribución a mi ciudad. TED اعتقدت أنني إذا استطعت الإجابة عن تلك الأسئلة يمكنني أن أُساهم بشكل كبيرة في مدينتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more