"في مرحلة التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la enseñanza
        
    • en la educación
        
    • de la enseñanza
        
    • en educación
        
    • de la educación
        
    • del ciclo de enseñanza
        
    • en el ciclo de enseñanza
        
    • de nivel
        
    • a la enseñanza
        
    • durante el período de enseñanza
        
    • de escuela
        
    • en la escuela
        
    • a la educación
        
    • en las escuelas
        
    • para la enseñanza
        
    Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria UN جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي
    en la enseñanza secundaria general, el índice es de 71 niñas por 100 niños; UN في مرحلة التعليم الإعدادي العام، تبلغ النسبة 71 بنت مقابل 100 صبي؛
    en la enseñanza secundaria técnica, el índice es de 35 niñas por 100 niños; UN في مرحلة التعليم الإعدادي الفني تبلغ النسبة 35 فتاة مقابل 100 فتى؛
    La concentración de mujeres en la enseñanza era muy elevada, especialmente en la educación primaria. UN وكانت نسبة تركيز المرأة في مهنة التدريس مرتفعة ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Éste es un problema de dimensiones colosales, por lo que la Relatora Especial ha elegido como primer tema la percepción de tasas en la educación primaria. UN وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي.
    En consecuencia, se ha considerado necesaria una cierta reorganización del sistema, en especial de la enseñanza superior, y aproximadamente un centenar de facultades regionales se están refundiendo en 26 instituciones en distintas partes del país. UN لذلك رئي من الضروري إجراء قدر من إعادة التنظيم ولا سيما في مرحلة التعليم العالي، ويجري اﻵن إدماج حوالي مائة معهد إقليمي في ٦٢ وحدة في أنحاء مختلفة من البلاد؛
    Para muchos países en desarrollo, la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria aún es una meta distante. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. UN واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Tasa de repetición en la enseñanza secundaria UN معدلات الرسوب في مرحلة التعليم الثانوي
    Sin embargo, en la enseñanza primaria la organización de los estudios se encuentra en fase de transición y no ha terminado aún. UN غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد.
    - Aplicación de normas mínimas en la enseñanza primaria; UN • تنفيذ معايير دنيا في مرحلة التعليم الابتدائي؛ • نسب المعلمين إلى التلاميذ إلى الفصول؛
    Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. UN وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Se han emprendido diversas iniciativas a favor de las minorías étnicas en la educación preescolar y en la enseñanza primaria y secundaria. UN وقد اتخذ الكثير من المبادرات لفائدة الأقليات الإثنية في مرحلة التعليم قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Además, en la educación secundaria clásica, en la que más exigente es el nivel de enseñanza, la proporción de niñas de nacionalidad extranjera es mayor que la de niños. UN أمّا في مرحلة التعليم الثانوي التقليدي الأصعب من غيرها، فإن نسبة الفتيات الأجنبيات تفوق نسبة الفتيان الأجانب.
    No obstante, preocupan al Comité las elevadas tasas de repetición y abandono escolar, especialmente en la educación primaria. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Aproximadamente un 50% de las escuelas noruegas al nivel de la enseñanza obligatoria tienen menos de 100 estudiantes. UN فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ.
    en educación primaria indígena se atendió a 806.530 niñas y niños, 3,2% más que en el año anterior, lo que significa que la atención creció en 25.070 niñas y niños indígenas. UN وانتظم في مرحلة التعليم الابتدائي للسكان الأصليين 530 806 طفلا وطفلة، بزيادة بلغت 3.2 في المائة عن العام السابق، مما يبين ازدياد العناية بحيث شملت 070 25 من أطفال السكان الأصليين.
    La Comisión colabora estrechamente con el Gobierno en la incorporación a las escuelas secundarias de la educación en materia de derechos humanos. UN وتعمل اللجنة والحكومة معا على نحو وثيق على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مرحلة التعليم الثانوي.
    La tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza elemental aumentó mientras que la de los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria siguió disminuyendo. UN وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية.
    Programa de educación especial para estudiantes con dificultades de aprendizaje en el ciclo de enseñanza primaria UN برنامج تعليم خاص للطلاب البطيئ التعلم في مرحلة التعليم الابتدائي
    Existe capacitación de nivel secundario y postsecundario para terapeutas. UN وهناك تدريب في مرحلة التعليم الثانوي وما بعدها لمن يقومون بالعلاج.
    Agregó que el UNICEF había colaborado estrechamente con el Banco, sobre todo en lo concerniente a la enseñanza primaria. UN وأضاف أن اليونيسيف عملت في تعاون وثيق مع البنك، وخاصة في مرحلة التعليم الابتدائي.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte trate de aplicar medidas adicionales para alentar a los niños, y especialmente a los varones, a que no abandonen la escuela, particularmente durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال، ولا سيما الذكور، على البقاء في المدرسة وبالخصوص في مرحلة التعليم الإلزامي.
    El Gobierno del Brasil precisa que no toda la formación profesional se imparte a nivel de escuela secundaria. UN وتوضح حكومة البرازيل أن التدريب المهني ليس متاحاً بأكمله في مرحلة التعليم الثانوي.
    El panorama se presenta otra vez en la escuela secundaria, con la particularidad de que los índices de recapitulación son más elevados: 46,5% para los varones y 53,5% entre las niñas. UN وتتكرر الصورة نفسها مرة أخرى في مرحلة التعليم الثانوي، إلا أن معدلات الإعادة تزيد في هذه المرحلة لتبلغ 46.5 في المائة بين الأولاد، و53.5 بين البنات.
    En cuanto a la educación secundaria, el índice de matriculación de estudiantes de noveno año es del 80%. UN ويصل معدل التحاق الطلاب في مرحلة التعليم الثانوي ابتداء من الصف التاسع من الدراسة إلى 80 في المائة.
    en las escuelas secundarias es importante movilizar a las comunidades dentro y fuera de los colegios y sensibilizarlas respecto de los beneficios resultantes de la educación de las niñas en particular. UN أما في مرحلة التعليم الثانوي، فينبغي تعبئة المجتمعات المحلية داخل المدارس وخارجها على السواء، وتوعيتها بالفوائد التي تعود من تعليم البنات بوجه خاص.
    vii) La formación de instructores de maestros para la enseñanza primaria; UN `7` تدريب مدربي المدرسين في مرحلة التعليم الابتدائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more