"في مركز العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el lugar de destino
        
    • del lugar de destino
        
    • en uno de esos lugares de destino
        
    • al lugar de destino
        
    • en ese lugar de destino
        
    • en el mismo lugar de destino
        
    • en un lugar de destino
        
    • de ese lugar de destino
        
    • en los lugares de destino
        
    • en su lugar de destino
        
    • de cada lugar de destino
        
    La directriz interna prevé un ritmo del 67%: 120 días de despliegue seguidos de 60 días en el lugar de destino. UN ويقترح التوجيه الداخلي نسقا نسبته 67 في المائة: انتشار مدته 120 يوما يعقبه 60 يوما في مركز العمل.
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trata; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛
    Se parte de la hipótesis de que el funcionario soltero tiene menos gastos en el lugar de destino principal: por esa razón se le paga un sueldo básico inferior y un ajuste por lugar de destino también inferior. UN ويفترض أن للموظفين العزب تكاليف أقل في مركز العمل اﻷصلي: فهم يتلقون لهذا السبب أجرا أساسيا أقل وتسوية مقر عمل أقل.
    iii) Vocales elegidos por el personal del lugar de destino al que corresponda el Comité. UN " ' ٣` أعضاء ينتخبهم الموظفون في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة؛
    i) Presidentes designados por el Secretario General, previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal del lugar de destino al que corresponda el comité; UN ' ١ ' رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trate; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب إليهم منظماتهم الخدمة في مركز العمل المذكور؛
    Estas variables son tenidas en cuenta para llegar a un ajuste único por lugar de destino que, en promedio, refleja el costo de vida del personal del cuadro orgánico en el lugar de destino. UN وقد روعيت هذه المتغيرات لدى وضع تسوية مقر عمل واحدة تعكس، وسطيا، تكاليف المعيشة للموظفين من الفئة الفنية في مركز العمل.
    Se añade un porcentaje que representa la dificultad de las condiciones de vida en el lugar de destino. UN نسبة مئوية مضافة تمثــل مستوى بـدل المشقة المدفوع في مركز العمل.
    Asistencia a una institución docente situada en el lugar de destino UN الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل
    iii) La profesión o el empleo fuera de la Organización están autorizados por las leyes vigentes en el lugar de destino o donde se ejerza la profesión o se ocupe el empleo. UN ’٣‘ أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة.
    La política de seguridad era una cuestión muy importante que abarcaba la seguridad física y psicológica del personal en el lugar de destino. UN وتعتبر سياسة اﻷمن مهمة جدا ﻷنها تمس السلامة البدنية والنفسية للموظفين في مركز العمل.
    El subsidio se pagará respecto de un período máximo de cinco años en el lugar de destino. UN ويُدفع البدل لفترة أقصاها ٥ سنوات في مركز العمل.
    Asistencia a un establecimiento educacional situado en el lugar de destino UN الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل
    ii) Si el hijo asiste a una institución docente situada en el lugar de destino: UN ' 2 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل:
    iii) Vocales elegidos por el personal del lugar de destino al que corresponda el comité. UN ' ٣ ' أعضاء ينتخبهم الموظفون في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    Antes bien, la decisión en cuanto a la tasa de producción que ha de entregarse a contratistas externos se basa en la situación del lugar de destino correspondiente. UN فالاختيار بالنسبة لمعدل الاستعانة بالمصادر الخارجية يستند إلى الحالة القائمة تحديدا في مركز العمل المعني.
    iii) Vocales elegidos por el personal del lugar de destino al que corresponda el Comité. UN `3 ' أعضاء ينتخبهم الموظفون في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) En el caso de funcionarios que prestan servicios en un lugar de destino en que se ha creado una junta o que están comprendidos dentro de la jurisdicción de dependencias orgánicas situadas en uno de esos lugares de destino, será competente dicha junta; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    iv) Que los funcionarios siguieran percibiendo la prestación por condiciones de vida difíciles normal correspondiente al lugar de destino al que estuvieran asignados; UN ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛
    Si no se resolvía la situación, ello daría lugar a importantes problemas de gestión de recursos humanos en ese lugar de destino. UN وما لم يتم معالجة هذه الحالة، فستنشأ عنها مشاكل لا يستهان بها فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في مركز العمل ذاك.
    No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de un funcionario de una residencia a otra en el mismo lugar de destino. UN ولا تدفع للموظف أية نفقات عن نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه.
    El pago del componente sustitutivo se limitará a un período de cinco años en un lugar de destino, que podrá prolongarse dos años más como máximo en circunstancias excepcionales; UN ويُدفع هذا العنصر لمدة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويمكن بصفة استثنائية زيادة المدة سنتين أخريين لا أكثر.
    Los vocales elegidos por el personal podrán ser descalificados cuando así lo decida por mayoría de votos el personal del lugar de destino al que corresponda el comité, en una votación realizada por iniciativa de cualquier órgano de representación del personal de ese lugar de destino. UN ويجوز إقالة اﻷعضاء الذين ينتخبهم الموظفون وذلك بأغلبية أصوات الموظفين في مركز العمل المنشأة فيه اللجنة، ويجري التصويت بمبادرة من أي هيئة ممثلة للموظفين في مركز العمل؛
    Sí (únicamente en los lugares de destino con condiciones de vida difíciles; sólo para el funcionario, ya que la familia no está instalada en el lugar de destino) UN في مراكز العمل الشاقة فقط الموظف فقط، لأن الأسرة غير مستقرة في مركز العمل أجازة الاستجمام العرضية
    ii) Se prevea que el interesado permanecerá en funciones en su lugar de destino por lo menos durante seis meses después de su fecha de regreso a dicho lugar de destino; UN ' ٢ ' أن يكون من المنتظر أن تستمر خدمة الموظف في مركز العمل لمدة ستة أشهر على اﻷقل بعد تاريخ عودته إلى مركز العمل؛
    Por consiguiente, la consideración primordial para establecer una escala de sueldos separada debía ser si habrá diferencias cuantificables significativas o indicadores fiables para las distintas ciudades; en ese contexto también se debía tener presente el número de funcionarios de cada lugar de destino. UN لذلك، فإن الاعتبار الأساسي في وضع جدول مرتبات منفصل ينبغي أن يكون هل توجد فروق كبيرة أو مؤشرات موثوق بها بين المدن المختلفة، وفي هذا السياق، ينبغي أيضا النظر في عدد الموظفين في مركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more