"في مساعيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus esfuerzos
        
    • en sus actividades
        
    • en su labor
        
    • en sus empeños
        
    • en sus proyectos
        
    • en su esfuerzo por
        
    • en su empeño
        
    • en sus empresas
        
    • sus buenos
        
    • en sus intentos
        
    Confiamos en que el Secretario General habrá de perseverar en su proceso de reforma y le deseamos el mayor de los éxitos en sus esfuerzos futuros. UN وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمين العام سيواصل بثبات عملية اﻹصلاح التي يقوم بها، ونتمنى له كل نجاح وتوفيق في مساعيه المقبلة.
    Es esencial que los Estados Miembros apoyen al Secretario General en sus esfuerzos para mantener el ímpetu del proceso. UN ومن المهم أن تؤيد الدول اﻷعضاء اﻷمين العام في مساعيه للحفاظ على زخم العمليــة.
    Puede contar con la seguridad de la plena cooperación de mi delegación en sus esfuerzos por dar cima a nuestros debates. UN وأود أن أؤكد له تعاون وفدي التام معه في مساعيه الرامية الى انجاح مداولاتنا.
    Me complace que asuma el cargo clave de Presidente y le deseo toda clase de éxitos en sus actividades. UN ويسعدني أن أراه يتولى منصب الرئاسة الحيوي هذا وأتمنى له النجاح في مساعيه.
    El Sr. Magariños cuenta con los buenos deseos de la Organización en su labor futura. UN وأعرب عن تمنيات المنظمة الصادقة له بالنجاح في مساعيه المستقبلية.
    Le deseamos pleno éxito en sus empeños futuros. UN نتمنى له كل النجاح في مساعيه المستقبلية.
    Le deseo éxito en sus proyectos futuros. UN وأعرب له أيضا عن أطيب التمنيات بالنجاح في مساعيه المقبلة.
    Le ofrezco mis mejores deseos y le aseguro que contará con nuestro apoyo y nuestra estrecha colaboración en sus esfuerzos por resolver todas las cuestiones aún pendientes sobre este tema. UN وأعرب له عن أطيب تمنياتي وأؤكد مساندتي وتعاوني الوثيق معه في مساعيه من أجل تسوية جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    Durante mi mandato me propongo mantenerme en estrecho contacto a este respecto con el Embajador Meghlaoui, y le deseo todo género de éxitos en sus esfuerzos. UN وأنا أعتزم البقاء خلال مدة ولايتي على اتصال وثيق بشأن هذا الموضوع مع السفير مغلاوي وأتمنى له كل النجاح في مساعيه.
    Aprovechamos esta oportunidad para destacar el apoyo de Kuwait al pueblo de Somalia en sus esfuerzos encaminados a reconstruir las instituciones del Estado y el país en su conjunto. UN كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية.
    También está dispuesta a cooperar plenamente con el Presidente de la Asamblea General y a continuar apoyándolo en sus esfuerzos. UN ونحن على استعداد أيضا للتعاون الكامل مع رئيس الجمعية العامة ومؤازرته في مساعيه.
    Esta vinculación debe orientar a la comunidad internacional en sus esfuerzos para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بهذه الصلة في مساعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Mi delegación se compromete a brindar su apoyo y plena cooperación en sus esfuerzos para el éxito de este histórico período de sesiones. UN ويتعهد وفدي بالدعم والتعاون الكامل في مساعيه لإنجاح هذه الدورة التاريخية.
    Los Estados miembros de la Unión Europea tienen el propósito de participar activamente en sus actividades. UN وأعرب عن اعتزام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة بفعالية في مساعيه.
    Auguramos al Secretario General toda clase de éxitos en sus actividades futuras y le agradecemos sinceramente sus servicios. UN ونتمنى للأمين العام كل التوفيق في مساعيه في المستقبل ونشكره خالص الشكر على ما قدمه من خدمات لهذه المنظمة.
    Estamos seguros de que esta tarea se llevará a cabo de forma justa y exhaustiva, y le deseamos suerte en sus actividades. UN ونثق بأنه سيضطلع بمهمته بطريقة منصفة وشاملة ونتمنى له التوفيق في مساعيه.
    El orador le asegura al Sr. Yumkella el apoyo y la cooperación plenos de su país en su labor. UN وأكد للسيد يومكيلا التزام بلده بدعمه والتعاون معه بصورة كاملة في مساعيه.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para desearle éxito en su labor futura. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأتمنى لــه كل النجاح في مساعيه القادمة.
    en sus empeños por promover la paz y la seguridad mediante el multilateralismo, la comunidad internacional ha adoptado dos enfoques importantes. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين.
    Echaremos realmente de menos su presencia entre nosotros en la Conferencia y le deseamos el mayor de los éxitos en sus empeños futuros. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Mi delegación le desea lo mejor en sus proyectos futuros. UN ووفدي يتمنى له كل التوفيق في مساعيه المقبلة.
    El debate ofrece la oportunidad de mantener un diálogo abierto y franco sobre los instrumentos jurídicos utilizados por el Consejo de Seguridad en su esfuerzo por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتتيح المناقشة منبرا للنقاش المفتوح والصريح بشأن الأدوات القانونية التي يطبقها مجلس الأمن في مساعيه لصون السلم والأمن الدوليين.
    Estas medidas brindarán al Alto Representante condiciones favorables para apoyar al Secretario General en su empeño por revitalizar el programa de desarme y no proliferación, y contribuirán positivamente a su visibilidad. UN وهذه التدابير ستجعل الممثل السامي في موقف مؤات لدعم الأمين العام في مساعيه لتنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار والإسهام بصورة بناءة في وضوح رؤيته.
    Le deseamos lo mejor en sus empresas futuras. UN ونتمنى له التوفيق في مساعيه في المستقبل.
    Exhortamos a todas las partes a que hagan esfuerzos concertados junto al Secretario General y aprovechen sus buenos oficios para lograr una solución cabal a este problema, que figura en el programa de las Naciones Unidas desde hace más de 30 años. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على بذل جهود متضافرة في العمل مع اﻷمين العام ومساعدته في مساعيه الحميدة نحو التوصل الى تسوية شاملة كاملة لهذه المسالة المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ أكثر من ٣٠ عاما.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir apoyando a la Conferencia para la reconciliación nacional de Somalia en sus intentos por lograr una conclusión positiva en una fecha temprana. UN والاتحاد الأوروبي على أهـبــة الاستعداد للاستمرار في مساعدة مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في مساعيه الرامية إلى التوصل إلى نهاية مبكرة وإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more