"في معظم أقل البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la mayoría de los países menos
        
    • de la mayoría de los países menos
        
    • para la mayoría de los países menos
        
    • en la mayor parte de los
        
    • en la mayoría de los países de
        
    • en la mayoría de países menos
        
    Ahora bien, todos sabemos que la desnutrición y la pobreza extrema siguen siendo muy acusadas en la mayoría de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    en la mayoría de los países menos adelantados, los volúmenes de exportación no aumentaron apreciablemente, e incluso en algunos casos disminuyeron. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    Se han creado centros de comercio en la mayoría de los países menos adelantados. UN وقد أنشئت نقاط التجارة في معظم أقل البلدان نمواً.
    Preocupó a la Junta que las perspectivas de desarrollo de la mayoría de los países menos adelantados siguieran siendo sombrías. UN ويشعر المجلس بالقلق ﻷن آفاق التنمية في معظم أقل البلدان نموا ما زالت قاتمة.
    La capacitación de trabajadores de derechos humanos y personal judicial recibe alta prioridad en la mayoría de los países menos adelantados. UN ويحظى تدريب العاملين في مجال حقوق الإنسان والموظفين القضائيين بأولوية عالية في معظم أقل البلدان نموا.
    Esto se debe principalmente a que los indicadores no siempre son claros y a que no existen en la mayoría de los países menos adelantados sistemas de reunión de datos estadísticos. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن المؤشرات ليست واضحة دائما وإلى أن نظام التجميع الإحصائي لا وجود له في معظم أقل البلدان نموا.
    :: El crecimiento económico y los resultados macroeconómicos han mejorado en la mayoría de los países menos adelantados, en particular en los que son exportadores de petróleo. UN طرأ تحسّن على النمو الاقتصادي وأداء الاقتصاد الكلي في معظم أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك المصدّرة للنفط من بينها.
    Pese a los progresos recientes, la pobreza sigue omnipresente en la mayoría de los países menos adelantados de la región. UN 27 - ورغم التقدم المحرز مؤخرا، ما برح الفقر منتشرا في معظم أقل البلدان نموا في المنطقة.
    La situación económica en la mayoría de los países menos adelantados restringe su capacidad de actuar. UN فالوضع الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا يعيق قدرتها على تحقيق المزيد من المنجزات.
    Sin embargo, los niveles de educación formal siguen siendo bajos en la mayoría de los países menos adelantados. UN بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا.
    Esta combinación de impuestos cada vez más desequilibrada junto con un pequeño sector estructurado que afecta desproporcionadamente a la base impositiva contribuyeron a mermar aún más los recursos tributarios en la mayoría de los países menos adelantados. UN وساهم هذا المزيج الضريبي غير المتوازن بشكل متزايد إلى جانب القطاع الرسمي الصغير الحجم المحتسب بشكل غير متناسب في القاعدة الضريبية، في زيادة تقليص قاعدة مصادر الضريبة في معظم أقل البلدان نموا.
    en la mayoría de los países menos adelantados, el cultivo de alimentos se usaba históricamente como castigo por el mal comportamiento en la escuela. UN ومن الناحية التاريخية، ما برحت زراعة المحاصيل الغذائية تستخدم كعقاب لإساءة السلوك في المدارس في معظم أقل البلدان نموا.
    Gobernanza en todos los niveles en la mayoría de los países menos adelantados, los dirigentes se seleccionan mediante elecciones pluripartidistas. UN 94 - في معظم أقل البلدان نموا، يتم اختيار القادة من خلال انتخابات تشارك فيها أحزاب متعددة.
    Los niveles de utilización son inferiores al 20% en la mayoría de los países menos adelantados, con cuatro excepciones: Bangladesh, Botswana, Nepal y Rwanda. UN وتقل مستويات الانتشار عن ٢٠ في المائة في معظم أقل البلدان نموا، إلا أن هناك أربعة استثناءات: بنغلاديش وبوتسوانا ونيبال ورواندا.
    44. en la mayoría de los países menos adelantados y de bajo ingreso, los productos primarios poco elaborados continúan representando la proporción principal de las exportaciones. UN ٤٤- في معظم أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، ما زالت المنتجات اﻷولية التي تقف عند مستويات تجهيز منخفضة تشكل جل الصادرات.
    El Programa de Acción observa que en la mayoría de los países menos adelantados, los niveles de producción y consumo de energía son insuficientes e inestables. UN 30 - ويشير برنامج العمل إلى أن مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نموا مستويات غير كافية وغير مستقرة.
    No obstante, en la mayoría de los países menos adelantados, el número de niñas ha excedido del número deseado, lo que sugiere que la prestación de servicios de planificación de la familia a escala mundial podría dar lugar a una reducción de la fecundidad no deseada. UN غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها.
    Estos aumentos se transmitieron, al menos en parte, a los mercados internos de la mayoría de los países menos adelantados. UN وانتقلت هذه الزيادة ولو جزئيا على الأقل إلى الأسواق المحلية في معظم أقل البلدان نموا.
    La finalización de la Ronda de Doha tuvo una importancia fundamental para la recuperación económica de la mayoría de los países menos adelantados, entre ellos Malawi. UN ويعد اختتام جولة الدوحة أساسيا لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملاوي.
    Ha habido casos de recuperación económica en un número reducido de países, pero para la mayoría de los países menos adelantados los resultados han sido decepcionantes. UN فكانت هناك حالات انتعش فيها الاقتصاد في عدد صغير من البلدان، ولكن النتائج كانت مؤسفة في معظم أقل البلدان نمواً.
    Las investigaciones de la UNCTAD han concluido que la IED atrae inversión interna, esto es, un dólar de IED produce un aumento de la inversión superior a un dólar en la mayor parte de los PMA. UN وتوصلت بحوث الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر يستقطب الاستثمار المحلي، أي أن كل دولار من الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى زيادة الاستثمار بأكثر من دولار واحد في معظم أقل البلدان نمواً.
    Según los cálculos, en 2003 la prevalencia del VIH en los países menos adelantados era del 3,2%, aunque en la mayoría de los países de África de esa categoría se situaba por encima de dicho nivel. UN إذ يـُـقـدَّر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أقل البلدان نموا في عام 2002 بنسبة 3.2 في المائة إلا أنـه تجاوز هذا المستوى في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    en la mayoría de países menos adelantados de África y en el Afganistán, las tasas de mortalidad de menores de 5 años observadas eran superiores a 100, mientras que los avances al respecto se han acelerado desde 2005 en varios países africanos gracias a mejoras en la nutrición. UN ولوحظ في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا وأفغانستان، أن معدل وفيات الأطفال هو أكثر من 100، رغم التعجيل بإحراز تقدم فيما يتعلق بمعدل وفيات الأطفال منذ عام 2005 في العديد من البلدان الأفريقية بسبب تحسين التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more