"في مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la lucha contra el terrorismo
        
    • para combatir el terrorismo
        
    • a la lucha contra el terrorismo
        
    • de la lucha contra el terrorismo
        
    • para luchar contra el terrorismo
        
    • de luchar contra el terrorismo
        
    • para la lucha contra el terrorismo
        
    • a luchar contra el terrorismo
        
    • en materia de lucha contra el terrorismo
        
    • en la lucha antiterrorista
        
    • en su lucha contra el terrorismo
        
    • a combatir el terrorismo
        
    • de combatir el terrorismo
        
    • en combatir el terrorismo
        
    • antiterroristas
        
    La reacción mundial que suscitaron los abominables acontecimientos de los que todos fuimos testigos debe movernos a no cejar en la lucha contra el terrorismo. UN إن رد الفعل العالمي على الأعمال الفظيعة التي شهدناها جميعا ينبغي أن يدفعنا إلى المضي قدما في مكافحة الإرهاب دون هوادة.
    Entre los principales logros, quisiera referirme ante todo a las medidas coordinadas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية، أود أن أذكر بادئ ذي بدء الإجراءات المتضافرة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    A este respecto, la República de Djibouti participa activamente a nivel regional, continental e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتشارك جمهورية جيبوتي في هذا الخصوص مشاركة نشطة في مكافحة الإرهاب على كل من الصعيد الإقليمي والقاري والدولي.
    Los miembros del Consejo señalaron la necesidad de aunar los esfuerzos y recursos internacionales para combatir el terrorismo. UN وأشار أعضاء المجلس إلى ضرورة تضافر الجهود والموارد الدولية في مكافحة الإرهاب.
    La función que desempeña el Consejo de Seguridad, a través del Comité, en la lucha contra el terrorismo, también debe mantenerse y reforzarse. UN وفضلا عن ذلك، يجب كذلك مواصلة وتعزيز الدور الذي يؤديه مجلس الأمن، عن طريق لجنة مكافحة الإرهاب، في مكافحة الإرهاب.
    Consideramos indispensable contemplar la dimensión de los derechos humanos y del debido proceso en la lucha contra el terrorismo. UN ونعتقد أنه من الضروري أخذ جوانب حقوق الإنسان والتقيد بالأصول القانونية بعين الاعتبار في مكافحة الإرهاب.
    El Reino coopera con el resto de los Estados del mundo en la lucha contra el terrorismo. UN وتتعاون المملكة مع بقية الدول في مكافحة الإرهاب.
    Solucionar los conflictos regionales será fundamental en la lucha contra el terrorismo. UN إن حل الصراعات الإقليمية ينطوي على أهمية خاصة في مكافحة الإرهاب.
    La OSCE se comprometió también a fortalecer y desarrollar su colaboración con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتعهدت المنظمة أيضا بتعزيز وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Las Naciones Unidas pueden y deben tener un papel más destacado en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وبوسع الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تضطلع بدور أكبر في مكافحة الإرهاب الدولي.
    También ocupan un lugar importante en la lucha contra el terrorismo internacional mecanismos mundiales como el Grupo de los Ocho. UN وتحتل الآليات العالمية، ومنها مجموعة الثمانية، مكانة هامة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    En tercer lugar, debe también comprenderse que el derecho internacional exige la observancia de normas básicas de derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ثالثا، يجب أن يفهم أيضا أن القانون الدولي ينص على مراعاة معايير حقوق الإنسان الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    Teniendo en cuenta la necesidad de fomentar una estrecha cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional, el separatismo y el extremismo, UN وإدراكا منهم لضرورة توثيق التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والانفصالية والتطرف،
    Pienso que la cuestión de nuestra cooperación en la lucha contra el terrorismo será un tema prioritario. UN وأرى أن مسألة التعاون بيننا في مكافحة الإرهاب ستتصدر أولوياتنا.
    Por ello Suiza participa activamente en la lucha contra el terrorismo. UN ولذلك فإن سويسرا سوف تعمل بنشاط في مكافحة الإرهاب.
    Nuestra Organización ha demostrado el papel decisivo del multilateralismo en la lucha contra el terrorismo. UN وقد أظهرت منظمتنا الدور الحاسم لتعددية الأطراف في مكافحة الإرهاب.
    El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    De forma constante, estas iniciativas de asistencia técnica contribuyen directa e indirectamente a la lucha contra el terrorismo. UN وتسهم مبادرات تقديم المساعدة التقنية هذه بصورة روتينية إسهاما مباشرا وغير مباشر في مكافحة الإرهاب.
    Reconociendo y acogiendo favorablemente la creciente cooperación entre los países en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, UN وإذ يسلم ويرحب بتزايد التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي،
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central para luchar contra el terrorismo internacional, así como para atacar sus causas subyacentes. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي فضلا عن معالجة أسبابه الجذرية.
    La Asamblea exhortó a los Estados a que concienciaran a las autoridades nacionales encargadas de luchar contra el terrorismo acerca de la importancia de esas obligaciones. UN وأهابت الجمعية بالدول أن تذكي الوعي بأهمية هذه الالتزامات في أوساط السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Los servicios de inteligencia están en comunicación con otros países a fin de promover la cooperación bilateral para la lucha contra el terrorismo. UN وتتصل دوائر الاستخبارات ببعض البلدان الأخرى من أجل تعزيز التعاون الثنائي في مكافحة الإرهاب.
    No cabe duda de que Israel tiene el derecho inalienable a luchar contra el terrorismo. UN ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب.
    Además de facilitarles la realización de la labor de la Subdivisión, las reuniones informativas también permiten formar, a nivel regional y local, personas con conocimientos especializados en materia de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى تسهيل مشاركة الخبراء مشاركة نشطة في إنجاز أعمال الفرع، تساعد دورات الإحاطة الإعلامية كذلك في حشد خبراء فنيين متخصصين في مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والميداني.
    Éstos constituyen un importante marco de cooperación internacional en la lucha antiterrorista. UN وتمثل هذه الصكوك إطارا مهما للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    De hecho, la demostración de firmeza del Gobierno Provisional del Iraq en su lucha contra el terrorismo convirtió a los funcionarios del gobierno en blanco de los insurgentes. UN والواقع أن ما أبدته الحكومة العراقية المؤقتة من عزيمة في مكافحة الإرهاب جعل المسؤولين الحكوميين هدفا للمتمردين.
    La comunidad internacional se puso de acuerdo para empezar a combatir el terrorismo en todas sus formas. UN واتفق المجتمع الدولي على الشروع في مكافحة الإرهاب بكل صوره.
    El Ministerio de Seguridad de la República de Tayikistán se ocupa de coordinar las actividades de las entidades encargadas de combatir el terrorismo. UN أما أنشطة الهيئات العاملة في مكافحة الإرهاب فتقوم بتنسيقها وزارة شؤون الأمن.
    Aunque es cierto que el Consejo de Seguridad ha tenido algún éxito en combatir el terrorismo internacional, debe actuar con integridad en todos los conflictos del mundo. UN وبينما حقق مجلس الأمن بعض النجاح في مكافحة الإرهاب الدولي، يجب أن يعمل بأمانة في كل الصراعات حول العالم.
    Dieciséis años de experiencia militar, desempeño en tareas antiterroristas. Open Subtitles ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more