"في مكتب المدعي العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Oficina del Fiscal
        
    • de la Oficina del Fiscal
        
    • de la Fiscalía
        
    • en la Fiscalía General
        
    • a la Oficina del Fiscal
        
    • del Ministerio Público
        
    • para la Oficina del Fiscal
        
    • de la Procuraduría General
        
    • para la Fiscalía
        
    • por la Fiscalía
        
    • a la Fiscalía General
        
    • por la Oficina del Fiscal
        
    • en la Procuraduría General
        
    • del MP
        
    • la oficina del fiscal del
        
    Ejecución del programa de reforma y reestructuración prioritarias en la Oficina del Fiscal General UN الهدف لعام 2011: تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية في مكتب المدعي العام
    Además, se prohibió a Kudaibergenov ocupar un cargo directivo en la Oficina del Fiscal General durante los cinco años siguientes. UN وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية.
    Este fenómeno contribuye al elevado presupuesto de viajes de la Oficina del Fiscal. UN وتساهم هذه الظاهرة في ارتفاع ميزانية السفر في مكتب المدعي العام.
    Soy Andrew Willey, soy investigador de la Oficina del Fiscal del estado. Open Subtitles أندرو وايلي يتكلم أنا محقق في مكتب المدعي العام للولاية
    Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. UN ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات.
    En Colombia se había establecido una dependencia en la Oficina del Fiscal General para investigar los delitos cometidos contra periodistas. UN وفي كولومبيا، أنشئت وحدة فرعية في مكتب المدعي العام لإجراء التحقيقات في الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين.
    en la Oficina del Fiscal Militar Regional se presentó una demanda contra el sargento. UN وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي.
    Es necesario definir más claramente las funciones y competencias de determinados puestos y de funcionarios adscritos, tanto en la Oficina del Fiscal como en la Secretaría, a fin de evitar duplicaciones y obtener la máxima eficacia. UN يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Las investigaciones penales en la Oficina del Fiscal siguen estando a cargo de equipos multidisciplinarios asignados a determinadas causas. UN ٦٢ - تواصل الفرق المتعددة التخصصات المكلفة بقضايا محددة الاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام.
    Compartimos en particular las preocupaciones que se exponen en el informe en relación con la necesidad de contar con investigadores adicionales en la Oficina del Fiscal. UN وبوجه خاص، نتشاطر الشواغل المعرب عنها في التقرير فيما يتعلق بالحاجة إلى عدد إضافي من المحققين في مكتب المدعي العام.
    B. Modificaciones de la estructura de la Oficina del Fiscal UN الموظفون التغييرات التي أجريت في مكتب المدعي العام
    La Sección de Asesoramiento Especial es el tercer componente de la Oficina del Fiscal. UN ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام.
    Los abogados del Grupo de Asesoramiento Jurídico de la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda tratan también las cuestiones jurídicas que se debaten en La Haya. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    En el 2006 se introdujo el sistema dentro de la Fiscalía de la Mujer. UN وفي عام 2006، أدرج هذا النظام في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة.
    Hoy... dejo la oficina de la Fiscalía... a la cual he dedicado mi juventud... e inicio mi segunda vida, como político. Open Subtitles منْ اليوم، قررتُ أن أتوقف عن الخدمة في مكتب المدعي العام. وسأبدأُ حياةً جديدة وأكونُ مبتدئًا في السياسة.
    Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. UN وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام.
    Se ha creado un servicio especial en la Fiscalía General para tratar estas denuncias. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Capacitación de cinco fiscales locales y nombramiento para su desempeño en la Oficina del Ministerio Público contra la Corrupción UN تدريب 5 مدعين عامين محليين وتعيينهم في مكتب المدعي العام المعني بالفساد في المؤسسات العامة
    La Fiscal es partidaria de establecer un servicio de traducción completamente independiente para la Oficina del Fiscal. UN وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة مستقلة تماما للترجمة في مكتب المدعي العام.
    Dando más realce, credibilidad y confiabilidad a la labor de la Unidad de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación. UN وهذا يضفي مزيدا من الوضوح والمصداقية والثقة على عمل وحدة شؤون المرأة في مكتب المدعي العام للدولة.
    :: Aportaciones de gran calidad y, cuando sea necesario, de carácter activo sobre cuestiones normativas de interés para la Fiscalía UN :: مساهمة على درجة عالية من الجودة، وتفاعلية حيث يقتضي الأمر ذلك، بشأن مسائل السياسات في مكتب المدعي العام
    :: Desarrollar la capacidad para gestionar eficazmente la utilización de consultores expertos por la Fiscalía de una manera eficaz en función de los costos UN :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف
    2.1. La autora de la queja trabajó como Procuradora de Menores adscrita a la Fiscalía General de la República de Venezuela desde 1988 hasta 1997. UN 2-1 عملت مقدمة الشكوى وكيلة قانونية للأحداث في مكتب المدعي العام لجمهورية فنزويلا من عام 1988 إلى عام 1997.
    Veredictos dictados por la Oficina del Fiscal UN الأحكام الصادرة في مكتب المدعي العام
    en la Procuraduría General de la República de México se ha establecido una Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas. UN وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    La Unidad de Análisis del MP fue creada en el 2006, con el objetivo de apoyar a las Fiscalías mediante la asesoría, análisis e informes que incluyan las recomendaciones necesarias a casos concretos. UN 205 - أنشئت وحدة التحليل في مكتب المدعي العام في عام 2006، بهدف دعم مكاتب المدعي العام من خلال المشورة والتحليل والوثائق التي تتضمن التوصيات المطلوبة لدعاوى معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more