Ejecución del programa de reforma y reestructuración prioritarias en la Oficina del Fiscal General | UN | الهدف لعام 2011: تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية في مكتب المدعي العام |
Además, se prohibió a Kudaibergenov ocupar un cargo directivo en la Oficina del Fiscal General durante los cinco años siguientes. | UN | وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية. |
Este fenómeno contribuye al elevado presupuesto de viajes de la Oficina del Fiscal. | UN | وتساهم هذه الظاهرة في ارتفاع ميزانية السفر في مكتب المدعي العام. |
Soy Andrew Willey, soy investigador de la Oficina del Fiscal del estado. | Open Subtitles | أندرو وايلي يتكلم أنا محقق في مكتب المدعي العام للولاية |
Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. | UN | ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات. |
En Colombia se había establecido una dependencia en la Oficina del Fiscal General para investigar los delitos cometidos contra periodistas. | UN | وفي كولومبيا، أنشئت وحدة فرعية في مكتب المدعي العام لإجراء التحقيقات في الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين. |
en la Oficina del Fiscal Militar Regional se presentó una demanda contra el sargento. | UN | وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي. |
Es necesario definir más claramente las funciones y competencias de determinados puestos y de funcionarios adscritos, tanto en la Oficina del Fiscal como en la Secretaría, a fin de evitar duplicaciones y obtener la máxima eficacia. | UN | يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
Las investigaciones penales en la Oficina del Fiscal siguen estando a cargo de equipos multidisciplinarios asignados a determinadas causas. | UN | ٦٢ - تواصل الفرق المتعددة التخصصات المكلفة بقضايا محددة الاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام. |
Compartimos en particular las preocupaciones que se exponen en el informe en relación con la necesidad de contar con investigadores adicionales en la Oficina del Fiscal. | UN | وبوجه خاص، نتشاطر الشواغل المعرب عنها في التقرير فيما يتعلق بالحاجة إلى عدد إضافي من المحققين في مكتب المدعي العام. |
B. Modificaciones de la estructura de la Oficina del Fiscal | UN | الموظفون التغييرات التي أجريت في مكتب المدعي العام |
La Sección de Asesoramiento Especial es el tercer componente de la Oficina del Fiscal. | UN | ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام. |
Los abogados del Grupo de Asesoramiento Jurídico de la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda tratan también las cuestiones jurídicas que se debaten en La Haya. | UN | كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي. |
En el 2006 se introdujo el sistema dentro de la Fiscalía de la Mujer. | UN | وفي عام 2006، أدرج هذا النظام في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة. |
Hoy... dejo la oficina de la Fiscalía... a la cual he dedicado mi juventud... e inicio mi segunda vida, como político. | Open Subtitles | منْ اليوم، قررتُ أن أتوقف عن الخدمة في مكتب المدعي العام. وسأبدأُ حياةً جديدة وأكونُ مبتدئًا في السياسة. |
Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. | UN | وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام. |
Se ha creado un servicio especial en la Fiscalía General para tratar estas denuncias. | UN | وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى. |
Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. | UN | وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
Capacitación de cinco fiscales locales y nombramiento para su desempeño en la Oficina del Ministerio Público contra la Corrupción | UN | تدريب 5 مدعين عامين محليين وتعيينهم في مكتب المدعي العام المعني بالفساد في المؤسسات العامة |
La Fiscal es partidaria de establecer un servicio de traducción completamente independiente para la Oficina del Fiscal. | UN | وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة مستقلة تماما للترجمة في مكتب المدعي العام. |
Dando más realce, credibilidad y confiabilidad a la labor de la Unidad de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación. | UN | وهذا يضفي مزيدا من الوضوح والمصداقية والثقة على عمل وحدة شؤون المرأة في مكتب المدعي العام للدولة. |
:: Aportaciones de gran calidad y, cuando sea necesario, de carácter activo sobre cuestiones normativas de interés para la Fiscalía | UN | :: مساهمة على درجة عالية من الجودة، وتفاعلية حيث يقتضي الأمر ذلك، بشأن مسائل السياسات في مكتب المدعي العام |
:: Desarrollar la capacidad para gestionar eficazmente la utilización de consultores expertos por la Fiscalía de una manera eficaz en función de los costos | UN | :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف |
2.1. La autora de la queja trabajó como Procuradora de Menores adscrita a la Fiscalía General de la República de Venezuela desde 1988 hasta 1997. | UN | 2-1 عملت مقدمة الشكوى وكيلة قانونية للأحداث في مكتب المدعي العام لجمهورية فنزويلا من عام 1988 إلى عام 1997. |
Veredictos dictados por la Oficina del Fiscal | UN | الأحكام الصادرة في مكتب المدعي العام |
en la Procuraduría General de la República de México se ha establecido una Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas. | UN | وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص. |
La Unidad de Análisis del MP fue creada en el 2006, con el objetivo de apoyar a las Fiscalías mediante la asesoría, análisis e informes que incluyan las recomendaciones necesarias a casos concretos. | UN | 205 - أنشئت وحدة التحليل في مكتب المدعي العام في عام 2006، بهدف دعم مكاتب المدعي العام من خلال المشورة والتحليل والوثائق التي تتضمن التوصيات المطلوبة لدعاوى معينة. |